Beispiele für die Verwendung von "breeding grounds" im Englischen

<>
In this connection, mosquito breeding grounds, such as stagnant water, should be tackled. В связи с этим следует принимать меры в отношении мест размножения комаров, например, непроточных водоемов.
That waste area seems to be their breeding ground. Похоже, что область отходов для них это место размножения.
Unfortunately this ignorance is providing the perfect breeding ground for myth and misconception. К сожалению, существующая неосведомленность создает благоприятную почву для возникновения мифов и ложных представлений.
Unfortunately, Iraq has become a breeding ground for radical Islam, owing to the brutality that the Iraqi people suffered under Saddam and now at the hands of the occupation forces. К сожалению, Ирак стал местом размножения радикального ислама, как из-за жестокости, от которой страдал народ Ирака при Саддаме, так и сейчас от рук оккупационных сил.
Unless the US does so, it must withdraw from Iraq, because the occupation would merely continue to sustain a breeding ground for violence against women. Если США не сделают это, они должны уйти из Ирака, потому что оккупация просто продолжит создавать благоприятную почву для насилия в отношении женщин.
Emerging new markets, then, are the breeding grounds for passionate users. Зарождающиеся рынки, тогда, становятся плодоносными землями для страстных пользователей.
Well, there's over 30 separate breeding grounds within a 200-mile radius of the body site. Ну, есть более 30 отдельных мест гнездования в радиусе 200 миль от места, где было выброшено тело.
Rising sea levels are increasing the salinity of coastal areas, damaging mangroves, and threatening fish species’ breeding grounds. Повышение уровня моря увеличивает засоление почв прибрежных районов, повреждающее мангровые леса, и, угрожает нерестилищам рыбных видов.
Our region is grappling more than ever with sectarianism, group enmities, and potential new breeding grounds for extremism and terrorism. Наш регион сегодня более, чем когда-либо раньше, охвачен проблемами сектантства, групповой враждебностью и является потенциальной почвой для роста экстремизма и терроризма.
Prisons and slums also serve as breeding grounds for TB, and young women on the periphery of society can infect their children. Кроме того, тюрьмы и трущобы являются рАсадником туберкулёза, а молодые женщины, оказавшиеся на обочине общества, могут заразить этой болезнью своих детей.
Impacts are expected to stem from the destruction of nursery areas and breeding grounds, such as mangroves and coral reefs, and reduced availability of nutrients. Ожидается воздействие, вызванное ликвидацией нерестилищ и мест откорма, таких, как мангровые заросли и коралловые рифы, а также сокращение наличия питательных веществ.
We will leave no stone unturned in denying terrorists the breeding grounds and means they need to operate effectively, through the strict implementation of all United Nations resolutions against terrorism. Поэтому мы будем делать все для того, чтобы у террористов не было необходимых им питательной среды и средств для эффективного осуществления своей деятельности, путем строгого выполнения всех резолюций Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом.
It is also a fact that the difficult living conditions in the refugee camps have allowed the camps to become breeding grounds and a safe haven for various armed factions. Верно и то, что трудные условия жизни в лагерях беженцев превратили эти лагеря в питательную среду и в прибежище для разнообразных вооруженных групп.
I am also concerned that parts of Syrian territory have become breeding grounds for extremist ideologies and rallying points for terrorists, which is reminiscent of the situation on our eastern border in the 1990’s. Я также озабочен тем, что некоторые части территории Сирии стали благодатной почвой для распространения экстремисткой идеологии и сборными пунктами для террористов, что напоминает ситуацию на наших восточных границах в 1990-е годы.
It is also essential to create a viable mechanism to halt the circulation of small arms and light weapons, which creates situations of instability, veritable breeding grounds for all kinds of criminal, organized crime and terrorist networks. Также важно учредить жизнеспособный механизм по пресечению оборота стрелкового оружия и легких вооружений, создающего ситуации нестабильности, подлинную питательную среду для всякого рода криминальных организаций, групп организованной преступности, а также террористических организаций.
The frustration of the Afghan people on the slow pace of reconstruction efforts, particularly in the provinces, could result in future unrest and create opportunities for the re-emergence of extremist forces, as well as breeding grounds for terrorism. Разочарование афганского народа медленной поступью усилий по восстановлению, особенно в провинциях, может привести к дальнейшим волнениям и беспорядкам и создать возможность для появления снова на поверхности экстремистских сил, а также стать плодородной почвой для терроризма.
It had created the Environment Public Authority in 1995, had successfully established dozens of artificial breeding grounds on the ocean floor in order to safeguard biological diversity, and had conducted a unique experiment by planting coral in protected zones. В 1995 году он учредил Государственный орган по окружающей среде, успешно создал на дне океана десятки искусственных нерестилищ в целях защиты биологического разнообразия и провел уникальный эксперимент по выращиванию кораллов в защищенных зонах.
Unlike fins and blues, which disperse into the temperate and tropical oceans, the humpbacked whales congregate in local traditional breeding grounds, so they can make a sound that's a little higher in frequency, broader-band and more complicated. В отличие от сельдяных и синих полосатиков, которые рассеяны в умеренных и тропических океанах, горбатые киты собраны на местных традиционных зонах размножения. Поэтому они могут издавать звук немного более высокой частоты, с более широким диапазоном и вообще более сложные звуки.
While nothing at all can justify the killing of innocent people, we believe that, unless political issues that serve as breeding grounds for terrorism are effectively addressed, unilateral military and forcible measures will be able only to cut terrorism's limbs. Несмотря на то, что ничем нельзя оправдать убийства ни в чем не повинных людей, мы считаем, что без эффективного решения политических проблем, которые являются основной причиной возникновения терроризма, односторонние военные и принудительные меры смогут привести лишь к частичному решению проблемы терроризма.
Furthermore, we must also recognize- while in no way implying any justification of the acts and crimes of terrorists and drug-traffickers, wherever they may take place — that these phenomena and their growing virulence are bred and nourished in the fertile breeding grounds of the extreme poverty that afflicts a great percentage of humanity and that entails hunger, ignorance, disease, frustration and despair. Кроме того, не допуская никаких оправданий актам и преступлениям террористов и наркоторговцев, где бы они ни происходили, надо признать, что это явление и его растущая жестокость порождаются и подпитываются на благодатной почве крайней нищеты, в условиях которой живет огромный процент населения планеты и которая влечет за собой голод, невежество, болезни, отчаяние и безысходность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.