Beispiele für die Verwendung von "broad interest" im Englischen

<>
Strong support was expressed in favour of further work being undertaken by the Commission and completed as soon as possible to take advantage of the work of other organizations and the current broad interest in insolvency law reform. Была высказана решительная поддержка в отношении продолжения и скорейшего завершения Комиссией работы в этой области с учетом работы, проведенной другими организациями, и широкого интереса, проявляемого в настоящее время к реформе законодательства о несостоятельности.
The exceptional number of delegations that will take part in today's debate — in particular States of the region, whose role is essential — shows the broad interest aroused by this item. Исключительно большое число делегаций, которые примут участие в сегодняшних прениях — в частности, государства региона, играющие чрезвычайно важную роль в урегулировании данной ситуации, — свидетельствует о широком интересе к этому вопросу.
These campaigns should be based on information that is readily available and comprehensible to the general public, and should aim at promoting broad public interest in environmental issues. Эти кампании должны основываться на доступной и понятной широкой общественности информации и должны быть направлены на стимулирование интереса широкой общественности к экологическим вопросам.
These partnerships will require the cooperation of a broad variety of interest groups, all of which will have to be persuaded to support efforts to improve the water supply. Эти партнерства потребуют сотрудничества широкого разнообразия групп интересов, каждую из которых будет необходимо убедить в поддержке усилии по улучшению водоснабжения.
In this regard, rather than act as a vehicle for bureaucratic coordination, the General Assembly should take the initiative to identify areas of study of broad international interest such as, for example, deep ocean biodiversity, the sub sea biosphere, seamounts and marine biotechnology and promote collaborative research among scientists, institutions and Governments of all nations. В этой связи, вместо того, чтобы действовать в качестве координатора бюрократических мер, Генеральная Ассамблея должна выступить с инициативой определить области исследований, представляющих широкий международный интерес, таких, например, как глубоководное биоразнообразие, подводная биосфера, морские возвышенности и морская биотехнология, и содействовать совместным усилиям ученых, учреждений и правительств всех стран.
Once you understand that then use Broad category and Precise Interest targeting to reach your specified group of individuals. Определившись с аудиторией, настройте таргетинг по широкой категории и точным интересам, чтобы охватить группу потенциальных пользователей.
In view of the broad agreement among different political and interest groups on the importance of youth employment, joint action on youth employment can build trust and confidence for reaching agreements in more controversial areas of economic and social policy, and even for resolving political disputes. С учетом того, что различные политические и иные круги в целом осознают важность обеспечения занятости молодежи, совместные действия в этой области могут укрепить взаимное доверие и уверенность, что необходимо для достижения соглашений в более неоднозначных областях экономической и социальной политики и даже по поводу урегулирования политических споров.
If the Bank of Japan, for example, were to commit itself to a target path for a broad price index, and credibly commit to keeping interest rates low until that target is reached, this commitment would influence investor behavior. Если бы, например, Банк Японии поставил себе цель достичь определенных показателей для индекса цен по широкому ассортименту товаров и убедительно продемонстрировал бы, что он собирается удерживать процентные ставки на низком уровне до тех пор, пока эта цель не будет достигнута, такая приверженность повлияла бы на поведение инвесторов.
Regarding the programme of work of the Joint Inspection Unit, his delegation observed that the Unit had undertaken broad consultations with participating organizations, and noted with interest the method employed in selecting the items it would be addressing. Что касается программы работы Объединенной группы, то делегация Кубы констатирует, что Группа в целом консультировалась с организациями-участницами, и с интересом отмечает применяемую методику отбора тем для своей будущей работы.
For example, you can target people who like ‘Running’ (Broad category) and who like a particular sports apparel brand (Precise Interest). Например, можно настроить таргетинг на людей, которые любят «Бег» (широкая категория), и тех, кто предпочитает определенный бренд спортивной одежды (точные интересы).
The second guidance note, entitled “The partnership approach”, outlines general principles underpinning the United Nations system's operational collaboration with CSOs, including the enabling environment for such collaboration, the role of sound institutional practices in promoting the partnership approach and broad guidance on managing partnerships in cases where there is a conflict of interest. Во второй директивной записке “The Partnership approach” («Подход на основе партнерства») вкратце освещаются общие принципы оперативного сотрудничества системы Организации Объединенных Наций с ОГО, включая создание благоприятных условий для такого сотрудничества, роль рациональной практики в организационных вопросах с точки зрения утверждения подхода на основе партнерства и общая рекомендация в отношении партнерского сотрудничества в случае возникновения конфликта интересов.
The United Kingdom proved that in June, with its Brexit vote – a decision that directly defied the broad economic consensus that remaining within the European Union was in Britain’s best interest. Соединенное Королевство доказало это в июне, когда было принято решение по Брекситу – решение, которое проигнорировало широко экономически согласованное мнение о том, что сохранение в составе в Европейского Союзе было бы в интересах Великобритании.
We encourage all Parties to create the conditions which can enhance that role, including through the establishment of broad standing criteria, the implementation of measures to overcome financial barriers, and support for public interest environmental law non-governmental organizations. Мы призываем все Стороны создать условия, которые могут повысить эту роль, в том числе посредством разработки широких критериев для права на иск, осуществления мер по преодолению финансовых барьеров и поддержки неправительственных организаций по праву окружающей среды, действующих в интересах общественности.
For AIPAC – which has traditionally relied on a broad coalition of social and political forces in the US that view Israel’s security as both a moral cause and a vital national interest – this is not any old defeat. Для AIPAC, традиционно опиравшегося на широкую коалицию общественных и политических сил США, которые рассматривают безопасность Израиля одновременно и как моральную цель, и как жизненно важный национальный интерес, данное поражение не похоже на прежние.
We encourage all Parties to create the conditions which can enhance that role, including through the establishment of broad standing criteria, the implementation of measures aimed at overcoming financial or other obstacles, and support for public interest environmental law non-governmental organizations. Мы призываем все Стороны создать условия, которые могут повысить эту роль, в том числе посредством разработки широких критериев для права на иск, осуществления мер по преодолению финансовых или других препятствий и поддержки неправительственных организаций по праву окружающей среды, действующих в интересах общественности.
The opportunity created by the universal periodic review broad national consultations on human rights issues, bringing together for the first time, representatives of government, civil society and various interest groups, has proved to be a veritable innovation for fostering greater understanding and unity among sectors with divergent views on human rights in Nigeria. Возможность, предоставляемая универсальным периодическим обзором для проведения широких общенациональных консультаций по вопросам прав человека, позволивших впервые объединить представителей правительства, гражданского общества и различных заинтересованных групп, стала подлинной инновацией в деле углубления взаимопонимания и укрепления единства между секторами, придерживающимися различных взглядов на права человека в Нигерии.
After a brief summary of the provisions for standing under article 9 of the Convention, she examined the four broad categories of standing in article 9, paragraph 4, including issues such as actio popularis, legislated standing for recognized NGOs, sufficient interest standing, and restrictive subjective requirements for standing. После краткого обзора положений, касающихся процессуальной правоспособности в свете статьи 9 Конвенции, выступающая рассмотрела четыре широкие категории правоспособности в соответствии с пунктом 4 статьи 9, а также такие вопросы, как actio popularis, установленную законом правоспособность признанных НПО, правоспособность, вытекающую из наличия достаточных интересов и ограничительные субъективные требования в отношении правоспособности.
No one has a greater interest in broad acceptance of this noxious idea - that promotion of human freedom is nothing more than a geopolitical tool - than the world's largest, oldest, and most powerful autocracy, China. Никто не имеет большую заинтересованность в признании этой пагубной идеи - что продвижение идеи гуманитарных свобод является ничем иным, как геополитическим инструментом, - чем самая большая и древняя в мире страна с наиболее могущественной автократией - Китай.
We believe that this wording tends not only to erode the mutual trust between States parties and State non-parties but also to undermine the rights of States non-parties and that it is therefore not in the interest of broad participation in the review conference and its preparatory meeting. Мы считаем, что эта формулировка не только подрывает взаимное доверие между государствами-участниками и государствами, не являющимися его участниками, но также и ущемляет права государств, не являющихся его сторонами, и поэтому не служит интересам широкого участия в конференции по обзору и его подготовительном совещании.
To achieve that goal, policies are required that will not only strengthen individual development into late life but also create enabling environments including families, neighbourhoods, communities of interest and broad societal institutions based on principles of reciprocity and interdependence between generations. Для достижения этой цели необходимы стратегии, которые не только расширяли бы возможности личного развития людей в пожилом возрасте, но и создавали бы благоприятную среду, в том числе в семьях, по месту жительства, обществах по интересам и общественных институтах в целом, на основе принципов взаимности и взаимозависимости между поколениями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.