Beispiele für die Verwendung von "brokered" im Englischen
Others have concluded ceasefire agreements individually brokered with the Government of Myanmar.
Другие стороны заключили соглашения о прекращении огня в индивидуальном порядке при посредничестве правительства Мьянмы.
Purchased – The number of names that were purchased when the list was brokered.
Куплено — число приобретенных имен при обработке списка брокером.
Our old friend is sharing his opinion of the Greek financial agreement we brokered.
Наш старый друг поделился своим видением на счет греческого финансового соглашения, в котором мы являемся посредниками.
A compromise power-sharing agreement brokered by the Saudis initially seemed to be a solution.
Компромисс о заключении соглашения о разделении власти при посредничестве Саудовской Аравии в начале казался решением.
Following an ECOWAS brokered peace accord in Lomé in 1999, uneasy peace returned to Sierra Leone.
После подписания при посредничестве ЭКОВАС мирного соглашения в Ломе в 1999 году в стране восстановилось шаткое спокойствие.
A complex but workable peace can be brokered if all interested parties become more deeply involved.
Можно заключить сложный, но реальный мир, если все заинтересованные стороны примут более активное участие.
Contracts have typically been brokered (in return for infrastructure loans) at around $5-6/MMBtu benchmarks.
Контракты, как правило, заключались (взамен на ссуды по инфраструктуре) в пределах 5-6 долларов за миллион БТЕ (британских тепловых единиц).
Then, Chinese and Philippine craft surrounded it and Washington brokered an agreement whereby both sides would withdraw.
В тот момент район окружили китайские и филиппинские силы. Вашингтон выступил в роли арбитра и постановил, что обе стороны должны отступить.
If corporate tax reform happens at all, it will be a hodge-podge brokered behind closed doors.
Если корпоративная налоговая реформа вообще случится, это будет мешанина, оговоренная за закрытыми дверьми.
But the peace treaty agreed at Portsmouth, New Hampshire in 1905 (brokered by President Theodore Roosevelt) hardly reflected this.
Однако это едва отразилось в мирном соглашении, подписанном в 1905 году в Портсмуте (Нью-Гемпшир), посредником при заключении которого выступил президент США Теодор Рузвельт.
The PRT brokered a ceasefire at the local level, while ISAF headquarters interacted with the federal authorities in Kabul.
ПГВ выступила посредником в переговорах о прекращении огня на местном уровне, а штаб МССБ поддерживал контакты с федеральными органами власти в Кабуле.
Prior to the crisis, there was plenty of talk, including high-level meetings brokered by the International Monetary Fund, but only minimal action.
До кризиса об этом много говорили, в том числе на встречах высшего уровня при посредничестве МВФ, но мало делали.
And this is particularly true for Germany, because it has signed on to international agreements brokered by the European Union as a whole.
И это особенно касается Германии: страна подписывает международные соглашения, о которых договаривается единый Евросоюз.
The Bush administration, eager to have a democratically elected government in Pakistan to continue the fight against terrorism, was believed to have brokered the agreement.
Администрация Буша, стремясь к тому, чтобы в Пакистане было демократически избранное правительство, для того чтобы можно было продолжить борьбу с терроризмом, надеялось стать посредником в этом соглашении.
Negotiations this year in Vienna, brokered by the United Nations, showed that an agreed settlement between Serbia and Kosovo on "final status" will not happen.
Переговоры в этом году в Вене при посредничестве ООН показали, что соглашения между Косово и Сербией по "окончательному статусу" Косово не будет.
In an effort to end a tense standoff, the US brokered a deal in which both countries agreed to withdraw their maritime vessels from the area.
В попытке положить конец напряженному противостоянию США стали посредником в сделке, в которой обе страны согласились вывести свои морские суда из этого района.
After all, it was tiny Qatar that brokered Lebanon’s domestic settlement, Egypt that mediated the Gaza cease-fire, and Turkey that is facilitating the Israeli-Syrian talks.
В итоге, крошечный Катар помог Ливану в решении внутренних проблем, Египет выступил посредником по соглашению о прекращении огня в Секторе Газа, а Турция инициировала проведение израильско-сирийских переговоров.
They know that elected politicians are prone to graft, but now refuse blatant disenfranchisement and the formation of governments like Abhisit's, which was brokered in an army barracks.
Им известно, что избираемые чиновники склонны к взяточничеству, но теперь они не принимают очевидного лишения их гражданских прав и создания правительств, подобных правительству Абисита, которое пришло к власти не без помощи из военных казарм.
These deals were brokered at the height of the constitutional drama, when America said it would not support an attempt by the government to extend its stay in office unconstitutionally.
Эти сделки заключались в разгар конституционной драмы, когда Америка сказала, что она не будет поддерживать попытку правительства продлить пребывание у власти вопреки конституции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung