Beispiele für die Verwendung von "brought forward" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle42 выдвигать4 andere Übersetzungen38
The date of delivery initially agreed — 10 March 2000 — had been brought forward to 21 February 2000. Первоначально согласованная дата поставки- 10 марта 2000 года- была перенесена на 21 февраля 2000 года.
The risk is that when the American withdrawal from Afghanistan begins - a process that has just been brought forward to next year, from 2014 - the US will again seek to impose sanctions on Pakistan, an unreliable nuclear state that will react by strengthening ties with China and deploying Islamist terrorism. Риск заключается в том, что, когда начнется вывод американских войск из Афганистана - процесс, который только что был перенесен на следующий год, с 2014 года - США вновь попытаются ввести санкции против Пакистана, ненадежного ядерного государства, которое будет реагировать укреплением связей с Китаем и развертыванием исламского терроризма.
Profit or (loss) brought forward Прибыль или убыток, перенесенные на будущее
1 This balance includes working capital reserve brought forward from 2000-2001. 1 Этот остаток включает в себя переходящий резерв оборотного капитала за 2000-2001 годы.
1/This balance includes working capital reserve brought forward from 2002-2003. 1 Этот остаток включает в себя переходящий резерв оборотного капитала за 2002-2003 годы.
The men were still getting their weapons ready when he brought forward the charge. Люди всё ещё готовили своё оружие, когда он форсировал атаку.
Much tougher capital requirements for trading-book exposures are therefore needed and will be brought forward as soon as possible. Поэтому нужны гораздо более жесткие необходимые объемы капитала для открытия торговых портфелей, и они будут предложены как можно быстрее.
Brought forward again in January 2005 by Ms. Christensen, the bill was approved by the House of Representatives in June 2005. После повторного его представления г-жой Кристенсен в январе 2005 года этот законопроект был утвержден палатой представителей в июне 2005 года.
In 2001, the Government brought forward the target date for elimination of the illicit cultivation of opium from 2006 to 2005. В 2001 году правительство перенесло целевой срок для искоренения незаконного культивирования опийного мака с 2006 на 2005 год.
She remembers the circumstances of her father's death very clearly, and has information that's never been brought forward before. Она помнит обстоятельства убийства отца очень отчетливо и у нее есть информация, которая раньше не всплывала.
This resistance has brought forward the issue of allowing capital markets to play a role in financing Europe’s pension systems. Это сопротивление сделало актуальным вопрос о том, чтобы позволить рынкам капитала играть определённую роль в финансировании пенсионных систем стран Европы.
By bringing the election forward, May has brought forward Labour’s disintegration as well, and virtually eliminated the possibility of its revival. Предстоящей предвыборной кампанией, Мэй, также привела к дезинтеграции Лейбористов, и практически свела на нет возможность их возрождения.
The point about value engineering was why, if savings were possible, they had not been brought forward earlier, during the budget discussion in 2006. Суть вопроса об оптимизации стоимости заключается в том, что если экономия возможна, то почему вопрос о ней не был поднят ранее, в ходе обсуждения бюджета в 2006 году.
The management leadership offered that the next SMCC may be brought forward and ideally it may be more appropriate to hold the next session in April 2009. Представители руководства администрации предложили провести следующую сессию ККАП раньше срока: может быть, целесообразнее всего провести следующую сессию в апреле 2009 года.
The foam sector report had made brought forward recommendations, covering technical, financial and implementation matters, which could improve project effectiveness in terms of both of costs and delivery. В докладе, касающемся сектора пеноматериалов, содержались рекомендации по техническим и финансовым вопросам, а также по вопросам осуществления, направленные на повышение эффективности проекта с точки зрения как затрат, так и реальных результатов.
The mid-term review of the programme was brought forward one year in response to the decision to harmonize the cycles of United Nations agencies beginning in 2003. В связи с решением о согласовании с 2003 года программных циклов учреждений Организации Объединенных Наций среднесрочный обзор программы был проведен на год раньше, чем планировалось.
Originally scheduled for October 2007, the election was brought forward to break a deadlock between the parliament and the government over the number of electoral districts in the country. Назначенные вначале на октябрь 2007 года, эти выборы предназначались для устранения тупиковой ситуации, возникшей между парламентом и правительством относительно количества избирательных округов в стране.
Better-than-expected US employment data to support USD Friday’s better-than-expected US employment data brought forward expectations of Fed tightening and kept the dollar rally going. Лучше, чем ожидалось, вышли данные занятости по США, в пятницу данные по занятости в США превзошли ожидания ФРС и доллар продолжил набирать обороты.
Nixon won resoundingly, but Burns’ policies helped set off the worldwide inflation of the 1970s and brought forward the breakup of the post-war system of fixed exchange rates. Никсон убедительно выиграл, но политика Бёрнса привела к созданию условий для роста инфляции по всему миру в 1970-х года, а в дальнейшем – к развалу послевоенной системы фиксированных валютных курсов.
Instead, funding for strategic deployment stocks is based on current period transfers to peacekeeping and political missions and to other entities, and fund balances brought forward from the preceding period. Фактически пополнение стратегических запасов материальных средств для развертывания производится за счет средств, перечисляемых по мере передачи в текущем периоде запасов миссиям по поддержанию мира и политическим миссиям и другим структурам, и остатков средств, перенесенных с предыдущего периода.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.