Ejemplos del uso de "builder's knot" en inglés
Byrne worked part-time in a builder's supply yard so on and so on.
Джейсон Бёрн работал неполный рабочий день на заводе по производству стройматериалов, и так далее, и тому подобное.
Can you tie a cherry stem into a knot with your tongue?
Можешь завязать черенок вишни в узел языком?
To prove the value of an estimated real property repair loss and thereby build an evidence score, a claimant may provide a third party estimate or quotation prepared by a contractor or supplier, a builder's estimate, a report from a loss adjuster or engineer, a witness statement describing the nature and the scope of the loss and other similar documents.
Для того чтобы подтвердить сметные расходы на ремонт недвижимости и тем самым получить доказательственный балл, заявитель может представить смету третьей стороны или предложенные подрядчиком или поставщиком цены, смету застройщика, отчет эксперта по оценке ущерба или отчет инженера, заявления свидетелей с описанием характера и масштабов потерь и другие аналогичные документы.
ECB Governing Council member Klaas Knot will speak in Dutch Parliament on ECB’s quantitative easing program.
Член Совета управляющих ЕЦБ Клаас Узел будет говорить в парламенте Нидерландов о программе количественного смягчения ЕЦБ.
To prove the value of an actual real property repair loss and thereby build an evidence score, a claimant may provide invoices for repair work, a builder's estimate, receipts from the contractor, reports from loss adjusters or engineers, a witness statement regarding the loss and other similar documents.
Для того чтобы доказать стоимость фактических расходов на ремонт недвижимости и тем самым получить доказательственный балл, заявитель может представить счета, выставленные за ремонтные работы, смету застройщика, квитанции от подрядчика, отчеты экспертов по оценке убытков или отчеты инженеров, заявления свидетелей, подтверждающие потери, и другие аналогичные документы.
Should you live with your future spouse before tying the knot?
Стоит ли пожить со своим будущим супругом, прежде чем связать себя узами брака?
Don’t jerk, knot, sharply bend, or otherwise abuse the cable.
Не дергайте кабель, не завязывайте его в узел, не сгибайте пополам, обращайтесь с кабелем осторожно.
That country's decline can still be arrested, provided the EU wakes up, the new US administration gets engaged, and both renew their commitment to Bosnia's survival as a state, by maintaining an effective troop presence and beginning the process of strengthening the international community's approach long-term, including finding ways to untie Bosnia's constitutional knot.
Упадок этой страны всё ещё может быть остановлен, при условии, что ЕС очнётся от своего сомнабулического состояния, новое правительство США активно займётся этим вопросом, и обе стороны возобновят деятельность по спасению Боснии как государства, путём сохранения своих вооружённых сил на её территории и начала процесса усиления подхода международного сообщества в долгосрочой перспективе, что включает в себя поиск способа развязывания боснийского конституционного узла.
Perhaps the president of the European Commission should try to cut this Gordian knot.
Возможно что президент Европейской Коммиссии должен попытаться разрубить этот Гордиев узел.
Confronted with the problem of bringing about positive changes in a domestic or international environment that seems to defy the power of "normal" leaders, one looks for new Alexanders to untie the "Gordian knot" and transcend complexity by sheer force of will and dynamism.
Перед лицом проблемы привнесения позитивных изменений в ситуацию внутри страны и на международной арене, которая, как кажется, не поддается усилиям "обычных" лидеров, люди ищут новых Александров, способных разрубить Гордиев узел и преодолеть сложности исключительно благодаря силе воли и динамизму.
In this tangled knot of regional wars, crises, and conflicts, Iran's nuclear ambitions look like a ticking time bomb - and plenty of new dynamite is being accumulated throughout the region.
В этом запутанном клубке региональных войн, кризисов и конфликтов, ядерные амбиции Ирана выглядят, как часовая бомба - и в регионе накапливается большое количество нового динамита.
The tougher challenge is to solve the Gordian knot that binds Hezbollah (and the issue of its disarmament), Syria, and Israel together in a fateful triangle.
Более жесткий вызов должен разрубить гордиев узел, который связывает вместе Хезболлу (и проблему ее разоружения), Сирию и Израиль в роковом треугольнике.
But untying the knot that an overweening financial sector has drawn around the economy will take time.
На то, чтобы распутать узел, в котором оказалась экономика благодаря самонадеянности финансового сектора, потребуется время.
"We and you ought not now to pull on the ends of the rope in which you have tied the knot of war."
"Мы с вами сейчас не должны тянуть за концы веревки, на которой вы завязали узел войны".
As Americans and others look at this Gordian knot of public policy problems, we should learn one thing from the example of Tony Snow:
Пока американцы и другие народы распутывают этот гордиев узел государственной политики, мы должны научиться одному уроку на примере Тони Сноу:
The Gordian knot paralyzing initiative and blocking employment consists in the maze of regulations that stifle the labor market.
Гордиев узел, парализующий инициативу и блокирующий рост занятости, состоит в лабиринте регулирований, которые сковывают рынок труда.
Then you would know that the bowline is the best knot for mooring.
Тогда вы должны знать, что булинь - лучший узел для швартовки.
Better work that stuff out before you tie the knot.
Лучше обо всём договориться, прежде чем заводить детей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad