Exemples d'utilisation de "business activity" en anglais

<>
French business activity sank to a seven-month low in December. Французская деловая активность в декабре упала до семимесячного минимума.
As Michael Greenstone and Adam Looney show in a just-released report, the resulting differences in effective tax rates for different kinds of business activity are substantial. Как Майкл Гринстоун и Адам Луни показали в только что опубликованном докладе http://www.brookings.edu/~/media/Files/rc/papers/2012/05_taxes_greenstone_looney/05_taxes_greenstone_looney.pdf, получающиеся различия в эффективных налоговых ставках для различных видов предпринимательской деятельности являются существенными.
Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally in the course of business activity: Каждое Государство-участник принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемых следующие деяния, когда они совершаются умышленно в ходе коммерческой деятельности:
The Philadelphia Fed business activity index for March is forecast to increase a bit. Индекс деловой активности ФРС Филадельфии за март, по прогнозам, немного увеличится.
For example, in the County of Varaždin, additional financial support was introduced for 1 % interest rate for credits to women entrepreneurs, regardless business activity they are practising. Так, в области Вараждин были выделены дополнительные финансовые средства для погашения процентной ставки в размере 1 процента применительно к кредитам для женщин-предпринимателей независимо от вида их предпринимательской деятельности.
“Each State Party shall [consider adopting] adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally in the course of business activity: Каждое Государство-участник принимает [рассматривает возможность принятия] такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемых следующие деяния, когда они совершаются умышленно в ходе коммерческой деятельности:
Our job as policymakers is to enable business activity, not to dictate its course. Наша работа в качестве органов власти заключается в том, чтобы создавать условия для деловой активности, а не диктовать направления её развития.
The Policy Discussion Segment addressed some important issues related to the links between the internationalization of business activity and opportunities for promoting innovative development and higher competitiveness of countries and industries in the UNECE region, such as: В ходе сегмента политической дискуссии были рассмотрены некоторые важные вопросы, касающиеся связей между интернационализацией предпринимательской деятельности и возможностями для поощрения инновационного развития и повышения конкурентоспособности стран и отраслей промышленности в регионе ЕЭК ООН, включая:
Currently the ABS receives the following taxation data on a regular basis; monthly listings of the Australian Business Register (ABR); annual Business Income Tax data (BIT); and monthly Business Activity Statement data (BAS). В настоящее время СБА на регулярной основе получает следующие данные о налогах: ежемесячные списки австралийского реестра предприятий (АРП); ежегодные данные о налоге на доходы предприятий (НДП); а также ежемесячные данные отчетов о коммерческой деятельности (ОКД).
Reduced business activity, with long-term investment projects being cancelled, seems just as certain. Следует также ожидать понижения деловой активности и отмены долгосрочных инвестиционных проектов.
Under the new Law on Business Activity of 19 November 1999, an “entrepreneur” is defined as a physical person, a corporate person or a commercial law company without personality at law, as well as partners in a civil partnership. В новом Законе о предпринимательской деятельности от 19 ноября 1999 года «предприниматель» определяется как физическое лицо, юридическое лицо или коммерческое предприятие, не имеющее правосубъектности, а также как партнер в рамках гражданского партнерства.
The proposal answers the need to specify what is denoted by “suspicious transaction”, that term being understood to mean an unusual transaction that is inconsistent with the customer's business activity and lacks any clear legal basis. это предложение обусловлено необходимостью уточнить то, что обозначается термином " подозрительная сделка ", который понимается как обозначающий необычную сделку, не согласующуюся с коммерческой деятельностью клиента и не имеющую очевидной правовой основы.
It was probably the one area of the economy where the pace of business activity actually increased. Наверное, это была единственная область экономики, где количество деловой активности возросло.
If the applicant is a natural person exercising a business activity, or a legal person, that person's representatives or agents and authorized third parties will be required to present official identification papers with photograph, signature and proof of address. если заявитель является физическим лицом, занимающимся предпринимательской деятельностью, или юридическим лицом, то от его представителей или доверенных лиц и третьих уполномоченных лиц требуется официальное удостоверение личности с фотографией, подписью и подтверждением места жительства.
“Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally in the course of business activity and such intention may reasonably be deduced from the circumstances:” " Каждое Государство-участник принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемых следующие деяния, когда они совершаются умышленно в ходе коммерческой деятельности и такой умысел может быть разумно установлен из обстоятельств: "
Fear of the disease’s seemingly inexorable spread hampered trade, business activity, and travel in the affected countries. Страх, казалось, неумолимо распространяющегося заболевания затруднил торговлю, деловую активность и поездки в пострадавшие страны.
name, surname, number and date of the Court decision to perform his business activity, tax identification number and the issuance date by the taxation authorities for performing the activity as well as all changes made, up to the moment of performing the transaction. фамилия, имя, номер и дата решения суда, разрешающего заниматься предпринимательской деятельностью, налоговый номер и дата выдачи его налоговой службой для осуществления деятельности, а также все изменения, которые имели место до момента совершения сделки;
According to one court, “place of business” can be defined as “the place from which a business activity is de facto carried out []; this requires a certain duration and stability as well as a certain amount of autonomy”. По мнению одного из судов “коммерческое предприятие” может быть определено как “место, из которого осуществляется де-факто коммерческая деятельность […]; это требует определенной продолжительности и стабильности, а также некоторой степени самостоятельности”.
The Internet now pervades every area of business life; the jump in business activity over the Internet astounds. Интернет ныне охватывает любую сферу деловой жизни; скачок в деловой активности, осуществляемой через Интернет, поражает.
In order to prevent and combat unemployment, the Government introduces statutory regulations for the modernization of the labour market, carries out a series of active policies promoting employment and makes use of opportunities provided by new information and communications technologies to acquire knowledge, enhance business activity and improve the public sector. Для предотвращения безработицы и борьбы с ней правительство вводит законодательные положения по модернизации рынка труда, осуществляет ряд активных мер, способствующих повышению занятости, и использует возможности, предоставляемые новыми информационными и коммуникационными технологиями, для приобретения знаний, активизации предпринимательской деятельности и развития государственного сектора.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !