Beispiele für die Verwendung von "business owners" im Englischen
Of course, no magic wand can turn small business owners with limited capital and skills into entrepreneurs.
Конечно, никакая волшебная палочка не может превратить владельцев малого бизнеса с ограниченным капиталом и отсутствием навыков в успешных предпринимателей.
More than 20 million Egyptians, including many small business owners, now use the service, which processes 1.5 million payments daily.
Более 20 миллионов египтян, включая многих владельцев малого бизнеса, теперь пользуются услугой, которая ежедневно обрабатывает 1,5 миллиона платежей.
Business taxes paid as personal income taxes by small business owners - the pass-through structure by which most small firms are organized - in the District, Maryland and Virginia surged 20 percent last year to $2.4 billion, a much faster rate of growth than overall business taxes.
Налоги для предпринимателей, выплачиваемые в виде индивидуального подоходного налога владельцами малого бизнеса - переходная структура, по которой устроено большинство маленьких фирм - в Округе Колумбия, Мэриленде и Вирджинии выросли на 20 процентов в прошлом году до $2,4 миллиарда, с гораздо большей скоростью роста, чем налоги для предпринимателй в целом.
About 32,000 Watertown residents and business owners.
Порядка 32,000 жителей Watertown, а также бизнесменов.
Washington-area business owners" tax burden mounts as economy rebounds
Налоговое бремя на предпринимателей Вашингтонской зоны растет по мере восстановления экономики
Somewhere between 50-70%, depending on whom you want to listen to, of the “rich” are small business owners.
Примерно 50-70% «богачей» (цифра зависит от того, кого вы слушаете) это владельцы малых предприятий и небольших компаний.
The Prime Minister recently claimed that the ODS will not be burdening business owners with its checks - so is it forbidden or allowed?
Недавно премьер-министр заявил, что ГДП (Гражданская демократическая партия) не будет беспокоить предпринимателей проверками - выходит это запрещено или разрешено?
To take one example, small business owners subscribe to electric service as individual consumers and can even qualify for subsidies of up to 80%.
Как пример, владельцы малых компаний регистрируются при потреблении электроэнергии как индивидуальные потребители, что позволяет им получать субсидии при оплате в размере до 80 %.
Despite the value that smaller companies bring to the region’s customers and economies, first-time business owners too often are on their own.
Несмотря на преимущества, которые небольшие компании приносят потребителям и экономике региона, начинающие предприниматели слишком часто полагаются сами на себя.
As a reflection of the severe employment situation, there are many individual disputes between women workers and business owners related to retirement suggestions and dismissal.
Из-за нынешней сложной ситуации в области занятости число индивидуальных споров между трудящимися-женщинами и владельцами предприятий в связи с принудительной отставкой и увольнением весьма велико.
Innovation Norway focuses on strengthening women's position in business life, and has programmes aimed to support women as business owners, entrepreneurs, leaders and board members.
Эта компания уделяет особое внимание укреплению положения женщин в деловой жизни и реализует программы, направленные на поддержку женщин как владельцев предприятий, предпринимателей, руководителей и членов советов директоров.
At the end of a successful apprenticeship, a start-up subsidy should be available for aspiring entrepreneurs with good ideas and proven potential as business owners.
После успешного прохождения практики, вдохновленные и полные идеями предприниматели, подтвердившие собственную компетентность, должны иметь возможность получить субсидии на создание собственного бизнеса.
In order to improve aspiring business owners’ prospects, some countries have begun to offer start-up subsidies to unemployed workers, sometimes in lieu of unemployment benefits.
Для того чтобы добавить в глазах начинающих предпринимателей привлекательности собственному бизнесу, в некоторых странах безработным выделяются субсидии на создание компаний. Часто их объем равен сумме причитающихся пособий по безработице.
The second study showed that high-net-worth African business owners accorded education the highest priority in their charitable activities, with more than 90% already engaging in education-related philanthropy.
Второе исследование показало, что африканские бизнесмены с высоким уровнем личного дохода ставят образование в качестве наивысшего приоритета своей благотворительной деятельности, а 90% из них уже заняты благотворительностью в области образования.
The local business owners faced a collapsing economic infrastructure, limited — if any — access to credit, deteriorating transport systems, communication deficiencies, evaporating energy supplies and other disruptions to production that result from conflict.
Местные предприниматели столкнулись с разрушающейся экономической инфраструктурой, в лучшем случае ограниченным доступом к кредитам, серьезными проблемами в системах транспорта, недостатками в сфере связи, сокращением поставок энергии и другими неполадками в производстве вследствие конфликта.
Each team is responsible for defining the functionality requirements of the Secretariat worldwide, and for the implementation of a new global ERP system within the area of expertise in coordination with business owners and heads of departments or offices.
Каждая группа будет отвечать за определение функциональных потребностей глобального Секретариата, а также за внедрение новой глобальной системы ПОР в своих областях на основе координации с пользователями и руководителями департаментов или подразделений.
UNICEF has not issued clear guidelines to the business owners in the field on how to monitor access log files in order to keep track of connections, connection attempts and the other actions that should be monitored for security purposes.
ЮНИСЕФ не предусмотрел четких инструкций своим сотрудникам на местах в отношении того, как контролировать файлы регистрации доступа, с тем чтобы отслеживать вход в систему, попытки подключения и другие действия, которые должны контролироваться для целей безопасности.
UNRWA's income-generation programme continued to support small-scale and microenterprises within the refugee community by providing capital investment and working capital loans through its field-based revolving capital funds, and by providing technical assistance to small business owners.
В рамках осуществляемой БАПОР программы организации приносящей доход деятельности продолжалось оказание поддержки малым и микропредприятиям беженцев путем обеспечения инвестиций и предоставления займов для пополнения оборотных средств через находившиеся на местах оборотные кредитные фонды, а также путем оказания технической помощи мелким предпринимателям.
Phase 1 (analysis of databases and systems supported by the Service — completed in September 2002): the Service worked with database business owners to make recommendations to retire outdated databases and for the consolidation of existing databases into enterprise-wide standardized systems;
этап 1 (анализ баз данных и систем, поддерживаемых Службой — завершен в сентябре 2002 года): Служба проводила работу с компаниями-владельцами баз данных, с тем чтобы выработать рекомендации относительно ликвидации устаревших баз данных и объединения существующих баз данных со стандартизованными корпоративными системами;
“Open house” and panel discussions on trafficking, prostitution and gender-based violence in Southern Sudan were aimed at raising awareness among local leaders, women, youth and civil society organizations, business owners and students and faculty at the universities in Juba, Omdurman, Malakal and Ed Damazin.
Открытые дискуссии и дискуссионные форумы по проблемам торговли людьми, проституции и насилия по признаку пола в Южном Судане были направлены на повышение осведомленности местных лидеров, женских и молодежных организаций, организаций гражданского общества, владельцев предприятий и студентов и преподавателей университетов в Джуббе, Омдурмане, Малакале и Эд-Дамазине об этих проблемах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung