Beispiele für die Verwendung von "buybacks" im Englischen mit Übersetzung "выкуп"

<>
This episode offers a few preliminary lessons on debt buybacks. Этот эпизод дает несколько предварительных уроков по выкупу долгов.
Of course, dubious buybacks are not confined to the pharmaceutical industry. Конечно, сомнительные операции с обратным выкупом акций не являются чертой исключительно фармацевтической отрасли.
It was relatively simple function, dividends + net share buybacks + net debt paydown divided by market cap. Это была относительно простая функция, дивиденды + чистый выкуп бумаг + чистый задаток долга к капитализации рынка.
Indeed, many highly indebted countries in Latin America conducted similar debt buybacks in the late 1980's. В действительности многие страны Латинской Америки с высоким уровнем задолженности провели подобный выкуп долгов в конце 1980-х годов.
Without Ecuador's gimmicks, buybacks do not seem to be the solution to Greece's debt overhang. Без уловок Эквадора выкуп облигаций, похоже, не будет решением проблемы задолженности Греции.
A dividend payment benefits all shareholders directly, whereas share buybacks directly benefit only the firm’s senior executives. Выплата дивидендов приносит выгоду всем акционерам напрямую, а выкуп акций напрямую приносит выгоду только топ-менеджменту компании.
But the most relevant Latin American experience with debt buybacks is a more recent and far less studied case: Ecuador in 2008. Но наиболее актуальным опытом Латинской Америки по выкупу долга является более свежий и гораздо менее изученный случай с Эквадором в 2008 году.
Yes, in theory, if buybacks help to boost the price-to-earnings ratio, that might help shareholders generally, all else being equal. Да, конечно, если выкуп помогает повысить коэффициент «цена акции к прибыли», то – в теории и при прочих равных – это в целом выгодно акционерам.
The energy sector has become over-financialized; it is spending more on share buybacks than on research and development in low-carbon innovation. Энергетический сектор стал перефинансированным; он тратит больше на выкуп акций, чем на исследования и разработки в области низкоуглеродистых инноваций.
Support was also provided by strong growth in corporate profits, large inflows of investments into equity mutual funds, share buybacks and company mergers and acquisitions. Вспомогательную роль сыграл также активный рост корпоративных доходов, значительный приток инвестиций в акционерные паевые фонды, операции по выкупу акций и слиянии приобретения компаний.
Share buybacks can sometimes be legitimate, but on other occasions they do not seem justified – especially when considered from the standpoint of enlightened self-interest. Обратный выкуп акций иногда бывает вполне разумным, а иногда выглядит не вполне оправданным, особенно, если его оценивать с точки зрения мудрой корысти.
But if pharmaceutical companies are using buybacks to boost executive compensation while avoiding investments that could lead to far-reaching societal benefits, then something is wrong. Но если фармацевтические компании используют выкуп акций для повышения премий топ-менеджменту и при этом уклоняются от инвестиций, которые могли бы принести долгосрочную пользу обществу, тогда во всём этом есть что-то неправильное.
Those failing to keep their pension balances in the black should have to pay into a bailout fund before they can pursue share buybacks or similar programs. Те из них, кто не способен сохранять позитивное сальдо на своих пенсионных балансах, должны делать взносы в фонд неотложной финансовой помощи, лишь после этого они смогут заниматься выкупом акций или схожими программами.
Unless the public sector invests, and invests wisely, the private sector will continue to hoard its funds or return them to shareholders in the forms of dividends or buybacks. Если государство не начнет инвестировать (и инвестировать мудро), частный сектор продолжит копить деньги или раздавать их акционерам в форме дивидендов или путем выкупа у них акций.
To varying degrees, conventional “retain-and-invest” strategies are being replaced by “downsize-and-distribute” strategies, whereby profits are spent on increased dividends, stock buybacks, and mergers and acquisitions. В той или иной степени, традиционная стратегия “сохранить-и-инвестировать” заменяется стратегией “сокращать-и-распределять”, в результате чего прибыль расходуется на увеличение дивидендов, выкуп акций, и слияния и поглощения.
Companies’ ability to minimize their global tax burden, while boosting their earnings per share through buybacks – in some cases financed with debt – does not strike me as a stable trend. Сочетание возможностей компаний по минимизации глобальной налоговой нагрузки с увеличением дохода на акцию через их обратный выкуп (в некоторых случаях финансируемый в кредит) представляется мне нестабильной тенденцией.
Likewise, debt buybacks would be a massive waste of official resources, as the residual value of the debt increases as it is bought, benefiting creditors far more than the sovereign debtor. Таким же образом выкуп долга станет значительной тратой официальных ресурсов, так как остаточная стоимость долга увеличивается, когда он покупается, что приносит больше выгоды кредиторам, чем стране-должнику.
By this narrow logic, when it comes to the pharmaceutical industry, we should be unconcerned if drug firms’ share prices are boosted not by new discoveries, but by financial maneuvers, such as share buybacks or tax inversion. Согласно этой узкой логике, нам не следует беспокоиться, если вдруг цена акций фармацевтических компаний начинает расти не благодаря новым научным открытиям, а из-за финансовых манипуляций, таких как обратный выкуп акций или смена налоговой юрисдикции.
When companies are genuinely unable to identify areas of research and investment that would help their business (and employees and clients), they are better off returning the savings to shareholders in the form of higher dividends than authorizing buybacks. Когда компании действительно не могут определить те направления исследований и инвестиций, которые способствовали бы процветанию их бизнеса (сотрудников и клиентов), им стоило бы вернуть свои накопления акционерам в форме повышенных дивидендов, а не принимать решения об обратном выкупе.
When British Prime Minister David Cameron asked me to lead a review into the problem of antimicrobial resistance, the last thing I expected was that accepting the position would lead me to question one of the most popular tools for corporate financial management: share buybacks. Когда британский премьер-министр Дэвид Кэмерон попросил меня возглавить комиссию по проблемам устойчивости вирусов к противомикробным препаратам, последнее, чего я ожидал, согласившись на эту должность, что мне в итоге придется усомниться в пользе одного из самых популярных инструментов в управлении корпоративными финансами – обратного выкупа акций.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.