Beispiele für die Verwendung von "by contrast" im Englischen
By contrast, burning coal yields only C02.
В отличие от этого, сжигание угля приводит к образованию только C02.
By contrast, burning coal yields only CO2.
В отличие от этого, сжигание угля приводит к образованию только CO2.
By contrast, Ghana represents the sunny side Africa.
В отличие от этого, Гана представляет собой светлую сторону Африки.
By contrast, deciding what to delete is costly.
В отличие от этого, решение об удалении является дорогостоящим.
By contrast, the communists' campaign was all but invisible.
В отличие от этого, кампания коммунистов была практически незаметной.
By contrast, labor in the EU is largely immobile.
В отличие от этого, рабочая сила в ЕС в значительной степени неподвижна.
By contrast, economic growth ameliorates women's subordinated condition.
В отличие от этого, экономический рост улучшает зависимое положение женщин.
By contrast, such US securities are like a lottery ticket.
В отличие от этого, подобные американские ценные бумаги скорее походят на лотерейные билеты.
(By contrast, 66% of global stocks trading is high frequency.”
(В отличие от этого, 66% мировой торговли акциями - это высокочастотный трейдинг.”
Fayaadism, by contrast, seeks the "Zionization" of the Palestinian national movement.
В отличие от этого, "файадизм" стремиться к "сионизации" палестинского национального движения.
By contrast, eurozone banks have almost stood still on both indicators.
В отличие от этого банки еврозоны почти остановили свое развитие по обоим этим индикаторам.
By contrast, there has been too little engagement on the demand side.
В отличие от этого, со стороны спроса наблюдалось слишком сильное затишье.
By contrast, the new policy mindset starts with relative agnosticism about what works.
В отличие от этого, новый тип мышления в области политики развития начинается с относительного агностицизма по поводу того, что может принести желаемые результаты, а что нет.
By contrast, none of the 16 Arab Muslim-majority countries is an overachiever.
В отличие от этого, ни одна из шестнадцати арабских стран, в которых большинство населения составляют мусульмане, не является сверхуспевающей.
By contrast, the proportion of assets held outside the EU is almost unchanged.
В отличие от этого, пропорция активов за пределами ЕС почти не изменилась.
In East Asia, by contrast, the Cold War is not yet entirely over.
В Восточной Азии, в отличие от этого, холодная война еще не полностью закончена.
By contrast, the crises were a wake-up call in many emerging-market countries.
В отличие от этого, для многих развивающихся стран кризисы стали своеобразным "звонком пробуждения".
America, by contrast, seems to have an abundance of all the things Europe lacks.
В отличие от этого, в Америке, видимо, в избытке есть все те вещи, которых так недостает Европе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung