Beispiele für die Verwendung von "by means of" im Englischen mit Übersetzung "посредством"

<>
a new Auschwitz sometimes could be prevented only by means of war. повторение Освенцима иногда можно предотвратить только посредством войны.
They are attacking us with sophisticated attacks by means of the internet, thousands of miles away. Они наступают на нас посредством интернет-атак, находясь в тысячах миль от нашей территории.
In subsequent Chinese history, the meritocratic ideal was institutionalized by means of the Imperial examination system. В последующей истории Китая идеал меритократии был институционализирован посредством имперской системы выдачи патентов.
Pre-auction procedures in procurement by means of restricted tendering, competitive negotiation or request for quotations Предаукционные процедуры при закупках посредством торгов с ограниченным участием, конкурентных переговоров или запроса котировок
no dispute arising out of the contract will be settled by means of an international claim; or никакой спор, возникающий в связи с договором, не подлежит урегулированию посредством международного требования; или
According to Iraqi President Jalal Talabani, this problem has ostensibly been "solved" by means of extracted confessions. Согласно иракскому президенту Джалалу Талабани, эта проблема была якобы "решена" посредством полученных признаний.
Developed countries can provide limited help by means of well-focused, untied aid and technical assistance projects. Развитые страны могут предоставить только ограниченную помощь посредством целевых проектов по оказанию финансовой и технической помощи.
SFOR troops continued to conduct reconnaissance and surveillance operations in theatre by means of ground and air patrols. Силы по стабилизации (СПС) продолжали вести наблюдение и рекогносцировку в районе действия посредством наземного и воздушного патрулирования.
Stabilization Force (SFOR) troops continued to conduct reconnaissance and surveillance operations by means of ground and air patrols. Силы по стабилизации (СПС) продолжали вести наблюдение и рекогносцировку посредством наземного и воздушного патрулирования.
Module 20: Sediment thickness II illustrates the process by means of which depth conversion and sediment thickness is attained. Модуль 20 «Толщина осадков, часть II» предусматривает знакомство с процессом, посредством которого выясняется глубина залегания и толщина осадков.
the intergovernmental conference and ratification through the national parliaments or by means of a referendum in all member states. проведение межправительственной конференции и утверждение договора в национальных парламентах или посредством референдумов во всех государствах ЕС.
The interaction between two brains adds another level: here, information is exchanged by means of languages, signs and ideas. Взаимодействие между двумя мозгами добавляет еще один уровень: на этом уровне обмен информацией идет посредством языков, знаков и идей.
Olmert by means of new elections and Abbas by a referendum through which he can regain ascendancy over Hamas. Ольмерт посредством новых выборов, а Аббас с помощью референдума, через который он может восстановить доминирующее влияние над Хамасом.
An initial truce, by means of international mediation, can lead to a monitored long-term truce and reconstruction in Gaza. Начальное перемирие, заключенное посредством международного посредничества, может привести к контролируемому долгосрочному перемирию и переустройству Сектора Газа.
Stabilization Force (SFOR) troops continued to conduct reconnaissance and surveillance operations in theatre by means of ground and air patrols. Силы по стабилизации (СПС) продолжали вести наблюдение и рекогносцировку на театре действий посредством наземного и воздушного патрулирования.
In all cases, the victim can claim compensation for damages sustained by means of adhesive procedures (Adhäsionsverfahren) or civil procedures. Во всех случаях потерпевший может добиваться компенсации за причиненный ему ущерб посредством применения согласительных процедур (Adhasionsverfahren) или гражданских процедур.
My colleagues in government are expected to demonstrate this by means of sustained reforms that foster meritocracy, transparency, and accountability. От моих коллег в правительстве ожидают демонстрации этого посредством устойчивых реформ, которые будут способствовать меритократии, прозрачности и подотчетности.
The Convention may be denounced by means of six month's notice given to the Secretary-General of the United Nations. ДЕНОНСАЦИЯ И ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ Конвенция может быть денонсирована посредством уведомления об этом за шесть месяцев Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
Stabilization Force (SFOR) troops continued to conduct reconnaissance and surveillance operations in the theatre by means of ground and air patrols. Силы по стабилизации (СПС) продолжали вести наблюдение и рекогносцировку в районе действия посредством наземного и воздушного патрулирования.
The guarantee class, because the majority of information exchanged with the eTIR international system will be referenced by means of the GRN. Класс гарантии, поскольку на бо ? льшую часть информации, обмениваемой с международной системой eTIR, будут ссылаться посредством извещения о получении товара (GRN).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.