Exemples d'utilisation de "by the side of" en anglais
Wild onions by the side of a road, or requited love.
Как, например, найти дикий лук на обочине дороги, или потерянную любовь.
The body was stuffed in a culvert by the side of the highway, right?
Тело находилось в водосточной канаве со стороны магистрали, так?
Her body was found in a drainage ditch, by the side of the road.
Ее тело нашли в придорожном кювете.
Yesterday, CBI consultant Jane's car was found abandoned by the side of the road.
Вчера автомобиль консультанта КБР Джейна был найден брошенным у дороги.
And there's James Hunt's McLaren, smoking stationary by the side of the road.
И вот он Джеймс Хант, с дымящимся болидом у края трассы.
Yes, found him by the side of road, his head was stuck on a spike.
Да, нашли его на обочине дороги, его голова была на пике.
"What's up with the Chinese character I keep seeing by the side of the road?"
"Что это за китайский иероглиф на обочине, который постоянно мозолит мне глаза?"
Every self-respecting gentleman should know how in case he comes across a damsel in distress by the side of the road.
Каждый уважающий себя мужчина должен знать как в случае, если ему попадается девица в беде в стороне от дороги.
We'd be driving through a town, and he'd see kids by the side of the road, stop the convoy and hand out a soccer ball.
Мы ехали по городу, и он видел детей на обочине дороги, он останавливал кортеж, и кидал им футбольный мяч.
Half of those students were given, as a topic, the parable of the Good Samaritan: the man who stopped the stranger in - to help the stranger in need by the side of the road.
Половине студентов в качестве направления была дана притча о добром Самаритянине, мужчине, который остановил незнакомца- чтобы помочь нуждаещемуся незнакомцу на обочине дороге.
And as a kid I grew up very close to here, and one of my favorite things to do was to cycle along by the side of the railway waiting for the great big express trains to roar past.
Я вырос очень близко к этим местам. И одним из моих любимых занятий было ехать на велосипеде вдоль путей, ожидая, когда мимо меня промчится с ревом экспресс.
Mobilize the entire populace and put all resources at its disposal, including military, police, paramilitary and civilian volunteers to stand firm by the side of UNAMSIL in their efforts to bring this crisis to an immediate end.
мобилизовать все население и все имеющиеся в его распоряжении ресурсы, включая военнослужащих, полицию, полувоенные формирования и гражданских добровольцев, с тем чтобы они решительно поддержали МООНСЛ в рамках предпринимаемых ими усилий, нацеленных на немедленное урегулирование сложившейся кризисной ситуации;
After immobilizing the bus, the terrorists, who had been hiding by the side of the road and were wearing Israeli army uniforms, sprayed the bus with gunfire and hurled anti-tank grenades through its windows as passengers trapped inside scrambled for cover.
После того как автобус остановился, террористы, которые скрывались рядом с дорогой и были одеты в форму израильской армии, открыли по окнам автобуса огонь из стрелкового оружия и противотанковых гранатометов, в то время как находившиеся внутри пассажиры пытались найти укрытие.
And they walk up the street, but it's the, it's the stiff arm by the side, you know what is that about, why do they do that?
И они ходят по улице, но это, это жесткая рука в сторону, вы знаете что нибудь о том, зачем они это делают?
Have them very quietly tell him to meet me - use my name - to meet me by the side door in the alley at the loading dock.
Пусть ему очень тихо скажут, что я - пусть назовет моё имя - хочу с ним встретиться у задней двери около аллеи, на платформе для разгрузки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité