Beispiele für die Verwendung von "calmed" im Englischen mit Übersetzung "успокаивать"
These private assurances calmed relations with Indonesia.
Эти частные гарантии успокоили отношения с Индонезией.
I mean, I was pretty hysterical, and you calmed me down.
Я имею в виду, я вёл себя, как истеричка, а ты меня успокоил.
Even before a situation deteriorates (if it does), people sense when they are being "calmed" rather than informed.
Даже прежде, чем ситуация ухудшается (если ухудшается), люди обычно понимают, что их "успокаивают", а не информируют.
But announcing an IMF program (with regional bilateral assistance) was not what calmed markets in South Korea and Indonesia in 1997.
Но объявление программы МВФ (с региональной двусторонней помощью) не было тем, что успокоило рынки в Южной Корее и Индонезии в 1997 году.
He said that it calmed him down, it relaxed him, it took away his fear of flying and helped him meet chicks.
Он говорил, что это успокаивало, расслабляло его, это помогало справиться со страхом летать и помогало знакомиться с девушками.
Now if I can't get her calmed down, home, without anybody knowing, not only is that woman in danger, but this whole case falls apart.
Если у меня не выйдет успокоить её и вернуть домой, пока никто не заметил, в опасности окажется не только она, но и всё наше уголовное дело.
Moreover, the European Union’s post-Brexit show of unity, together with the result of the Spanish election, calmed fears that the EU or the eurozone would fall apart in short order.
Кроме того, демонстрация Евросоюзом своего единства после Брексита (наряду с результатами испанских выборов) успокоила тех, кто боялся, что ЕС или еврозона начнут тут же разваливаться.
Indeed, in 1974, when General Gamasy, the architect of the 1973 war, questioned Sadat’s flexibility in the disengagement talks with Israel, Egypt’s president calmed him down by saying, “Don’t forget, General, we are talking here about peace with the Americans!”
Действительно, в 1974 году, когда генерал Гамаси – архитектор войны 1973 года – поднял вопрос о гибкости позиции Садата в переговорах с Израилем о разъединении войск, президент Египта успокоил его словами: «Не забывайте, генерал, мы здесь говорим о мире с американцами!»
A smart, comprehensive plan would calm the fears.
Разумный, всеобъемлющий план действий мог бы успокоить эти страхи.
Well, your calming influence seems to have worn off.
Похоже, ваше успокаивающее влияние закончилось.
This is very urgent in order to calm the panic.
Это необходимо сделать как можно быстрее, чтобы успокоить панику.
You need to calm your drunk ass down right now!
Тебе надо успокоить свою пьяную задницу прямо сейчас!
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung