Beispiele für die Verwendung von "canceling" im Englischen

<>
I had to make up for canceling on the wedding. Я должна была загладить вину за пропуск свадьбы.
Uh, been on the phone all morning canceling credit cards. А я все утро сидел на телефоне блокировал кредитные карты.
We're also working on noise canceling things like snoring, noise from automobiles. над системой нейтрализации, например, храпа или шума от автомобилей.
They're modulating in opposition to our shield frequencies completely canceling them out. Они смодулированы в противоположность частоте наших щитов, и полностью их нейтрализуют.
For example, developers can show simple game graphics before launching a login dialog and after canceling the dialog. Например, до и после появления диалога «Вход» разработчики могут показать рисунок из игры.
Is this your way of telling me that you're canceling our meeting with the surrogacy agency tonight? Так ты пытаешься сказать, что поход в агентство по суррогатному материнству отменяется?
The justification for canceling elections in Russia is the need to fight terrorism - the end that now justifies all means. Сегодня это цель, которая оправдывает все средства.
Stubbornly high youth unemployment, along with Europe’s dwindling numbers of school-leavers, is already canceling out the positive effects of immigration. Высокий уровень безработицы среди молодежи, а также сокращающееся количество выпускников школ в Европе, уже стирают позитивный эффект иммиграции.
By canceling debt, it would be possible for countries to restore financial health without the need for continuous IMF "assistance" and control. Списание долгов дало бы этим странам возможность поправить финансовое здоровье без необходимости прибегать к постоянной "помощи" и контролю со стороны МВФ.
However, depending on the product and the type of subscription you have, there may be a penalty for canceling before the end of your contract. Однако за расторжение договора до завершения срока его действия может взиматься штраф в зависимости от продукта и вашего типа подписки.
But the real work is yet to come, with countries not only canceling plans for new fossil-fuel infrastructure, but also winding down existing systems. Однако реальную работу ещё предстоит сделать, при этом государствам мира придётся не просто отказаться от планов сооружения новой инфраструктуры для ископаемого топлива, но и свернуть уже существующие системы.
If your subscription includes access to multiple channels, you can remove any included channel from your Subscriptions tab without canceling your subscription to the other channels. Если подписка распространяется на несколько каналов, а вы хотите отписаться только от одного из них, это можно сделать на вкладке "Мои подписки".
And in July 2017, Quebec agreed to pay nearly $50 million in compensation to companies after canceling oil and gas exploration contracts on Anticosti Island in the Gulf of Saint Lawrence. А в июле 2017 года Квебек согласился выплатить почти 50 миллионов долларов США в качестве компенсации компаниям после расторжения контрактов на разведку нефти и газа на острове Антикости в заливе Святого Лаврентия.
Sign into youtube.com on your TV's internet browser or on your computer for other actions, such as purchasing and subscribing to a paid channel or canceling an existing subscription payment. Чтобы приобрести контент, подписаться на платный канал или отказаться от платной подписки, перейдите на сайт youtube.com с телевизора или компьютера.
So it really suggests, when you're doing this - based on this study and others we've done - that the brain is canceling the sensory consequences and underestimating the force it's producing. Предполагается, что когда вы делаете это - основываясь на этих и других наших исследованиях - мозг гасит сенсорные последствия и недооценивает силу, которую производит.
For subscriptions with a monthly commitment payment, there is no penalty for canceling your contract at any time. Annual commitment subscriptions that are paid month to month may incur some penalties if canceled early. Для подписок с ежемесячным платежом штраф за досрочное расторжение контракта не предусмотрен, в отличие от годовых подписок, оплачиваемых ежемесячно.
Moreover, if China decided to sell its dollar holdings, the bond market would discount US government securities, raising US long-term interest rates and canceling much (perhaps all) of whatever stimulus has been provided by the dollar's depreciation. Более того, если бы Китай решил продать свои долларовые активы, цена облигаций Правительства США на рынке резко бы пошла вниз, увеличив долгосрочные процентные ставки и лишив большей части (если не всей) выгоды от обесценения доллара.
But you did, because not only had your husband decided to stop treating James, he was canceling all your patients, shutting down your entire practice, maybe even returning some of the hundreds of thousands of dollars y 'all conned from sick people on their way to the grave. Но у вас был, потому что ваш муж не только решил прекратить лечение Джеймса, он отказался от всех остальных ваших пациентов, решил прекратить вашу практику, возможно даже вернуть что-то из сотен тысяч долларов, которые вы обманом вытащили у больных, умирающих людей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.