Beispiele für die Verwendung von "capital outlays" im Englischen
Of course, financing rapid urban development requires significant capital outlays to build efficient systems for transport, water provision, solid waste management, and sewage removal and treatment.
Разумеется, финансирование быстрого развития городов требует значительных капитальных затрат на создание эффективных систем транспорта, водоснабжения, утилизации твердых отходов, а также удаления и очистки сточных вод.
Current running costs, projected capital outlay, that sort of thing.
Текущие расходы, планируемые капитальные затраты и тому подобное.
Such incentives mostly come in three broad forms: subsidy of initial capital outlay, including salaries; government support for training programmes; and reduced tax on profits during a specified number of initial years.
Такие льготы обычно предоставляются в трех основных формах: в виде субсидирования первоначальных капитальных затрат, включая оклады; в виде государственной поддержки программ подготовки кадров; и в виде снижения налогов на прибыли в течение оговоренного первоначального периода.
The enterprises obtain their services without having to incur capital outlays on a conducive working environment or having to shoulder the responsibility of ensuring the welfare and safety of workers.
Предприятия пользуются их услугами и не несут каких-либо капитальных расходов на создание благоприятных условий труда, а также какой-либо ответственности за обеспечение благосостояния работников и их безопасность.
States which have had successes and positive outcomes in resource development in areas of the marine sector have described such experiences, focusing on the requisite mobilization of knowledge, skills and capital outlays needed.
Государства, которые добились успехов и положительных результатов в развитии ресурсов в областях морского сектора, изложили такой опыт, делая акцент на необходимую мобилизацию знаний, навыков и необходимых затрат капитала.
Although most of the enterprises launched by migrants'savings demand modest capital outlays, employ few workers (often immediate relatives) and operate in the informal sector, they are a potential stimulus for development, especially in developing countries where job growth is concentrated in the informal economy (Black and others, 2003).
Хотя большинство предприятий, создаваемых на сбережения мигрантов, требуют незначительных капиталовложений, имеют небольшой штат (зачастую из числа ближайших родственников) и действуют в неформальном секторе, они являются мощным стимулом для развития, особенно в развивающихся странах, где увеличение числа рабочих мест происходит главным образом в неформальном секторе экономики (Black and others, 2003).
The growth in capital expenditure, including outlays for rehabilitation and reconstruction, is projected to increase the overall fiscal deficit (after grants) to approximately 12 % of GDP.
Ожидается, что рост капитальных расходов, включая расходы на восстановление и реконструкцию, приведет к увеличению общего дефицита бюджета (после вычета субсидий) приблизительно до 12 процентов ВВП.
In fact, by the end of last year, capital inflows had pushed the dollar up to levels not seen in more than a decade, owing to expectations of large-scale deregulation, tax cuts, and fiscal stimulus in the form of infrastructure spending and increased outlays for America’s supposedly “depleted” military.
Более того, к концу прошлого года из-за притока капитала курс доллара вырос до уровней, не наблюдавшихся уже более десятилетия. Это было вызвано ожиданиями крупномасштабного дерегулирования, снижения налогов, а также бюджетных стимулов в виде инфраструктурных расходов и увеличения финансирования якобы «истощённой» армии США.
Resources need to be channeled away from armed conflict, tax loopholes for the rich, and wasteful outlays on new oil, gas, and coal development toward priorities such as health, education, and low-carbon energy, as well as stronger efforts to combat corruption and capital flight.
Ресурсы нужно перенаправить: вместо вооруженных конфликтов, налоговых лазеек для богатых и расточительных новых проектов добычи нефти, газа и угля их следует направить в такие приоритетные сферы, как здоровье, образование, низкоуглеродная энергетика, а также на укрепление усилий по борьбе с коррупцией и бегством капитала.
Because of European cutbacks, overall outlays are down 1.5 percent this year.
В результате сокращений военных бюджетов в Европе общие расходы на военные нужды сократились в этом году на 1,5%.
The U.S. accounts for three-quarters of NATO outlays even though Europe has a larger GDP than America.
США обеспечивают три четверти оборонных расходов НАТО, хотя ВВП Европы выше, чем у Америки.
You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know! Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.
Вы можете добавлять предложения, перевод которых не знаете. Возможно кто-то другой знает! Пожалуйста, не забывайте про заглавные буквы и пунктуацию! Спасибо.
They promise Washington whatever it desires — to increase outlays, hit the two percent of GDP level, improve international coordination, and more.
Они обещают Вашингтону все, что он только пожелает — повысить расходы на оборону, увеличить их до уровня 2% от ВВП, улучшить международную координацию и многое другое.
(At the G-7 Summit President Barack Obama essentially begged the British to spend more; London has responded by considering whether reclassifying intelligence and foreign aid outlays as “military” would allow Britain to technically meet the standard.)
На саммите G-7 президент Барак Обама фактически упрашивал британцев увеличить эту статью расходов. Чем ответил Лондон? Он решает, может ли Британия технически достичь требуемого уровня, если отнесет к статье военных расходов ассигнования на разведывательную деятельность и на оказание помощи иностранным государствам.
Those NATO members spending more this year — Estonia, Latvia, Lithuania, Poland, Netherlands, Norway, and Romania — collectively have outlays only half that of Britain.
В тех странах НАТО, которые в этом году увеличили отчисления на оборонные нужды — в Эстонии, Латвии, Литве, Польше, Нидерландах, Норвегии и Румынии — совокупные военные расходы составляют лишь половину оборонного бюджета Великобритании.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung