Beispiele für die Verwendung von "cautioned" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle110 предостерегать54 andere Übersetzungen56
Sura always cautioned toward the same. Сура всегда склоняла к тому же самому.
The player has been cautioned for dissent. Игрок получил замечание за пререкания с судьей.
The player has been cautioned for rough play. Игрок получил замечание за грубую игру.
The player has been cautioned for dangerous play. Игрок получил замечание за опасную игру.
Was arrested under the vagrancy act and cautioned in 2009. Получил предупреждение и был задержан за бродяжничество в 2009-м.
Experts have cautioned that ISIS could strike unprotected infrastructure or private residences. Эксперты предупреждают, что ИГИЛ может ударить как по незащищённой инфраструктуре, так и по частным домам.
Others saw a brutal civil war, and cautioned that intervention would make things worse. Другие видели в этом жестокую гражданскую войну и предупреждали, что вмешательство только ухудшит ситуацию.
Select Yes when cautioned that all offline content will be deleted, and then select Close. При появлении предупреждения о том, что все автономное содержимое будет удалено, выберите вариант Да, а затем нажмите кнопку Закрыть.
But defenders of that doctrine cautioned patience: one could make such judgments only with a longer-run perspective. В ответ защитники данной доктрины говорили, что надо быть терпеливей и что подобные оценки можно делать только в долгосрочной перспективе.
However, he cautioned that the treatment of this subject in his working paper was not an exhaustive catalogue. Г-н Гиссе предупредил, однако, что анализ этой темы в его рабочем документе не является исчерпывающим.
Still, he cautioned patience, pointing out that it took the United States two hundred years to build democracy. Тем не менее Евстратий советует запастись терпением, отмечая, что Соединенным Штатам потребовалось 200 лет, чтобы построить демократию.
Yet, it must be cautioned that Israel, the occupying Power, did not begin this wave of bloodshed just yesterday. При этом следует подчеркнуть, что Израиль, оккупирующая держава, начал эту волну кровопролития вовсе не вчера.
In just the last few weeks, German Chancellor Angela Merkel cautioned that the current international order is under threat. Немецкий канцлер Ангела Меркель заявила, что существующий международный порядок находится под угрозой.
And there were no significant FDI inflows, because, as Macri’s critics had cautioned, the uncertainty surrounding his policies deterred investment. Значительного притока ПИИ тоже не наблюдается, поскольку, как и предупреждали критики Макри, неопределённость вокруг проводимой им политики препятствует инвестициям.
He cautioned, however, that the current healthy outlook was due in large part to exchange rate fluctuations which had inflated dollar figures. Однако он отметил, что во многом нынешние благоприятные тенденции являются результатом колебаний валютного курса, дающих раздутые суммы в пересчете в доллары.
Yale historian Jonathan Spence has long cautioned that the West tends to view China through the same lens as it sees itself. Йельский историк Джонатан Спенс уже давно предупреждал, что Запад склонен смотреть на Китай через те же очки, через которые он смотрит на себя.
Meanwhile, some experts cautioned that the empirical evidence was mixed, and that statistical results depended on the definition of resources and country samples. Между тем другие эксперты отмечали, что накопленный практический опыт не позволяет делать однозначных выводов и что статистические результаты зависят от определения ресурсов и статистических выборок стран.
He looked forward to the two Expert Meetings planned for 2002, but cautioned against changing their terms of reference or making any additions. Он заявил, что с интересом ожидает проведения двух совещаний экспертов, запланированных на 2002 год, высказав предостережение против изменения их круга ведения или внесения каких-либо дополнительных аспектов.
“The prospect of such large and growing debt,” the CBO cautioned, “poses substantial risks for the nation and presents policymakers with significant challenges.” «Перспективы столь большего и растущего госдолга, – предупреждает CBO, – создают значительные риски для государства и ставит перед властями трудные для решения задачи».
It was cautioned that expanding the application of measures justifiable in national defence and national security sectors to other sectors might lead to discriminatory practices. Было высказано предостережение о том, что расширение применения мер, оправданных в секторах национальной обороны и национальной безопасности, на другие секторы может привести к дискриминационной практике.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.