Exemples d'utilisation de "central issue" en anglais

<>
In countries where trade and investment is concentrated in ties with the US, this is a central issue in the bilateral relationship. В странах, где торговля и инвестиции столь тесно связаны с США, это является главным вопросом двусторонних отношений.
In particular, the central issue is how far the old member states are willing to pay to boost the less developed economies of the new members. В частности, главный вопрос заключается в том, сколько готовы заплатить старые страны-члены, чтобы поддержать менее развитые экономики новых членов.
The central issue for these communities is to implement measures that can further reduce the risks of drought and to minimize the economic and physical damage associated with drought. Главным вопросом для населения этих районов является принятие мер, которые могут уменьшить опасность засухи и свести к минимуму ее экономический и физический ущерб.
Having determined that the effective protection of civilians in Darfur was the central issue at hand, and that the most appropriate framework for addressing this question was the framework of international human rights and humanitarian law, the Mission decided to employ an analysis drawn from the responsibility to protect. Исходя из того, что самым главным вопросом является эффективная защита гражданского населения в Дарфуре и решать этот вопрос лучше всего через призму международного правозащитного и гуманитарного права, Миссия решила выстроить свой анализ с позиций так называемой обязанности по защите.
Apart from the fact that article 91 refers to a genuine link, and not to a sole and all-encompassing concept, flag State responsibilities arguably could encompass elements that might comprise less, or even more, than a genuine link, which could ultimately not be seen as a central issue. Помимо того факта, что в статье 91 речь идет о реальной связи, а не о единственной и всеобъемлющей концепции, вызывает сомнение то, что в обязанности государства флага могут входить элементы, которые будут представлять собой, возможно, нечто меньшее или даже большее, чем реальная связь, которая в конечном итоге может не рассматриваться в качестве главного вопроса.
In any case, Lula remains the central issue. В любом случае Лула остается в центре внимания.
That is a central issue, and not just for Europe. Это центральный вопрос, и не только для Европы.
That Japan's dignity is now a central issue should surprise no one. То, что достоинство Японии сейчас является основной проблемой, никого не удивит.
Occupational safety and health (OSH) has always been a central issue for the ILO. Безопасность и гигиена труда (OSH) всегда были в центре внимания МОТ.
The surveys in 1988 and 2003 showed that the central issue is the role of price expectations. Исследования, проведенные в 1988 и 2003 годах, показали, что роль ожиданий изменения цен является ключевым моментом.
The central issue of our time is finding the right balance between the government and the market. Главная проблема нашего времени заключается в нахождении правильного соотношения между государственным регулированием и рынком.
The growing Muslim presence in Europe has become a central issue for all European countries, east and west. Постоянно нарастающее присутствие мусульман в Европе стало основной проблемой во всех Западно- и Восточноевропейских странах.
After all, the central issue facing Europe is not sovereignty, as the right-wing populists claim, but democracy. В конце концов, центральной проблемой, стоящей перед Европой, является не суверенитет, как утверждают правые популисты, а демократия.
Thus it is vitally important that Germany has made this a central issue for its EU presidency, which is just beginning. Так что, жизненно важно, чтобы Германия обозначила эту проблему в качестве центральной во время своего президентства в ЕС, которое вот-вот начнется.
That is the central issue for developing countries and, I repeat, it is not reflected in the work of the round tables. Именно этот вопрос является основным для развивающихся стран, но, я повторяю, он не получил отражения в программах работы «круглых столов».
In the meantime, economic growth, which is vital for an impoverished but ambitious population, was the central issue of the presidential campaign. Тем временем, экономический рост, представляющий огромную важность для обнищавшего, но амбициозного населения, был центральным пунктом президентской программы.
And that's why the end of growth is the central issue and the event that we need to get ready for. Именно поэтому конец роста является главной проблемой и последствием, к которому нам нужно подготовится.
Now that it is a central issue, national economic priorities will need to shift substantially to create more equitable, inclusive economies and societies. И теперь, когда неравенство стало центральной проблемой, национальные экономические приоритеты должны переключиться на создание более равных, инклюзивных обществ и экономики.
First and foremost, the left needs to think seriously about the use of force, which is the central issue in foreign-policy debates. Левые силы должны, прежде всего, серьёзно задуматься о вопросе применения силы, который является центральным во внешнеполитических дискуссиях.
They submit that the central issue is that inaccurate interpretation fundamentally tainted the pre-trial questioning by the police, unfairly undermining their credibility. По их мнению, основная проблема заключается в том, что неточности в переводе бросили серьезную тень на предварительные допросы в полиции, подорвав доверие к их результатам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !