Beispiele für die Verwendung von "centralized attendant service" im Englischen
Click Start to start the System Attendant service.
Нажмите кнопку Start для запуска системного помощника.
A mailbox assistant (not the Microsoft Exchange System Attendant service) is the process that's responsible for generating OABs.
За формирование автономных адресных книг теперь отвечает помощник по обслуживанию почтовых ящиков (а не служба системного помощника Microsoft Exchange).
The Microsoft Exchange Best Practices Analyzer examines the Active Directory directory service to determine whether the Microsoft Exchange System Attendant service has the homeMDB attribute set.
Чтобы определить, задан ли для службы системного помощника Microsoft Exchange атрибут homeMDB, анализатор соответствия рекомендациям для Microsoft Exchange анализирует службу каталогов Active Directory.
The 'homeMDB' value for the Microsoft Exchange System Attendant service on server is missing.
На сервере <имя_сервера_Exchange_Server> не задано значение атрибута homeMDB для службы системного помощника Microsoft Exchange.
After you have eliminated or resolved any problems with Active Directory replication, restart the Exchange System Attendant service.
После устранения или разрешения любых проблем с репликацией Active Directory перезапустите службу «Системный помощник Exchange».
The Recipient Update Service is a component of the Exchange System Attendant service found in Exchange 2000 Server and Exchange Server 2003.
Служба обновления получателей — это компонент службы системного помощника Exchange, входящей в Exchange 2000 Server и Exchange Server 2003.
When you hard-code a Windows site, you can cause failures of the Microsoft Exchange System Attendant service and general Exchange Server failures.
Если сайт Windows установлен жестко, могут возникнуть отказы службы Microsoft Exchange System Attendant и общие отказы Exchange Server.
If you do see DS2MB failures, or after you have eliminated or resolved any problems with Active Directory replication, restart the Exchange System Attendant service.
Если отказы DS2MB видны либо если устранены или разрешены какие-либо проблемы с репликацией Active Directory, перезапустите службу «Системный помощник Exchange».
Restart the Microsoft Exchange System Attendant service.
Запустите службу системного помощника Microsoft Exchange.
On the affected Exchange server, restart the Microsoft Exchange System Attendant service.
Перезапустите службу системного помощника Microsoft Exchange на соответствующем сервере Exchange Server.
Blocking the Exchange System Attendant service will likely cause Exchange Server to malfunction.
Блокирование системного помощника Exchange может привести к сбоям в работе сервера Exchange Server.
While the use, for several decades, of different contractual arrangements for the different types of situations identified in A/61/228, paragraph 206, and the attendant eligibility requirements and recruitment processes by the United Nations system has its own merits, what is objectionable is the inequity in the conditions of service after the staff members are recruited.
Хотя использование в течение нескольких десятилетий различных видов контрактов для разнообразных ситуаций, указанных в документе А/61/228, пункт 206, и соответствующие требования в отношении права на такие контракты и процесса набора в системе Организации Объединенных Наций имеет свои плюсы, возражения вызывает прежде всего неравенство условий службы после того, как сотрудник поступил на службу.
With respect to plastic explosives, Uruguay produces a small quantity for military and civilian purposes; production is centralized by the Materiel and Equipment Service of the Army under the Ministry of National Defence.
что касается пластических взрывчатых веществ, то Уругвай производит небольшое количество для военных и гражданских нужд; производство осуществляется централизованно под управлением службы при министерстве национальной обороны, отвечающей за материальные средства и военное снаряжение.
While decentralization of operational aspects of central services could sometimes prove to be counterproductive, the redistribution to user departments of currently centralized budgetary resources and subsequent cost recovery from end-users deserve a closer look as they can allow the gains from economies of scale to be preserved while improving the client orientation of the service providers.
Хотя децентрализация оперативных аспектов централизованно предоставляемых услуг иногда может быть контрпродуктивной, перераспределение являющихся в настоящее время централизованными бюджетных ресурсов среди департаментов-пользователей и последующее возмещение расходов за счет конечных пользователей заслуживает более пристального внимания, поскольку это может позволить сохранить выгоды за счет эффекта масштаба, а также улучшить ориентацию поставщиков услуг на интересы клиентов.
Owing to the transfer of responsibility for fuel management from the Transport Section to the Logistics Support Section, all fuel-related posts are proposed to be redeployed, comprising two Fuel Assistants in Kuwait (Field Service) and one Petrol, Oil and Lubricants Attendant and one Store Assistant (Local level) in Baghdad.
В связи с передачей ответственности за управление использованием топлива из Транспортной секции в Секцию материально-технического обеспечения предлагается также передать все должности, связанные с вопросами использования топлива, в том числе две должности помощников по вопросам топлива в Эль-Кувейте (полевая служба) и должности одного работника по отпуску горюче-смазочных материалов и одного складского помощника (местный разряд) в Багдаде.
The classification of posts in the various bodies by level of complexity according to act No. 476 on civil service and administrative careers, implemented on a centralized basis by MHCP, is one of the measures adopted by the Government during the period covered by this report in order to reduce remuneration disparities.
Среди мер, принятых правительством в период, охватываемый в настоящем докладе, и направленных на сокращение различий в уровне вознаграждения, особо стоит отметить упорядочение структуры должностей в учреждениях в зависимости от уровня их сложности согласно Закону № 476 о государственной и административной службе, за управление которой в централизованном порядке отвечает Министерство финансов и общественного кредита.
Another organization might have its corporate office at one site, Sales located at another site, and Customer Service located at a third site, and thus need an auto attendant that directly relates to the structure of the organization.
Другая организация может расположить свой корпоративный офис на одном сайте, отдел продаж — на другом, а отдел обслуживания клиентов — на третьем, поэтому ей нужен автосекретарь, который напрямую соотносится со структурой организации.
The Microsoft Exchange Best Practices Analyzer queries the Active Directory directory service to examine the attributes of the Microsoft System Attendant directory object.
Чтобы проверить атрибуты объекта каталога Системный помощник Microsoft, анализатор соответствия рекомендациям для Microsoft Exchange отправляет запрос в службу каталогов Active Directory.
Administrators who are members of the UM Management role group can manage features in the Exchange organization such as Unified Messaging (UM) service configuration, UM properties on mailboxes, UM prompts, and UM auto attendant configuration.
Администраторы, являющиеся участниками группы ролей управления единой системой обмена сообщениями, могут управлять компонентами в организации Exchange, такими как конфигурация службы единой системы обмена сообщениями, свойства почтовых ящиков единой системы обмена сообщениями, приглашения единой системы обмена сообщениями и настройка автосекретаря единой системы обмена сообщениями.
The Bahamas has established a comparative and competitive advantage in a number of international service industries by laying a solid foundation based upon the rule of law, with its attendant protection of private property rights, combined with sound macroeconomic policies and a commitment to democratic ideals that foster an enduring political stability.
Багамы добились сравнительного и конкурентоспособного преимущества в ряде отраслей международных услуг, заложив прочную основу, базирующуюся на верховенстве права, с сопутствующей защитой прав частной собственности, наряду с целесообразными макроэкономическими мерами и приверженностью демократическим идеалам, которые содействуют укреплению политической стабильности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung