Beispiele für die Verwendung von "certain degree" im Englischen
Perhaps it will even earn Germany a certain degree of respect.
Возможно, Германия даже приобретет таким образом определенное уважение.
Howard is a man of a certain degree of intellectual standards.
Говард - человек определённых интеллектуальных стандартов.
A certain degree of philistinism in politics is not a bad thing.
Некоторая доля мещанства в политике - это неплохо.
Cetaceans and primates have also an autobiographical self to a certain degree.
Китовые и приматы также обладают автобиографическим "Я" в какой-то мере.
For my own part I must confess to a certain degree of guilt.
Что касается меня, то я должен признать за собой некоторую долю вины.
Here again, to a certain degree, the complex problems of “extensive reservations” arise.
В данном случае речь идет в определенной мере о сложной проблеме " расширительных оговорок ".
And everybody's dogs at home have an autobiographical self to a certain degree.
И все ваши собаки дома тоже в какой-то мере обладают автобиографическим "Я".
Now, of course there is a certain degree of ethnic allegiance, but not entirely.
Этническая принадлежность не всегда является решающим фактором,
There is little doubt that a certain degree of confrontation will always be present internationally.
Мало сомнений в том, что в мире всегда будет присутствовать та или иная степень конфронтации.
These two versions of the Chavez years are both distorted - to a certain degree - by nostalgia.
Обе эти версии эпохи Чавеса искажаются - в известной степени - ностальгией.
There is probably some slight truth - and also a certain degree of irony - to this argument.
В данном утверждении, вероятно, есть крупица истины, а также доля иронии.
Structures to assess performance and accountability are in place for staff and, to a certain degree, exist for executive management.
Структуры для оценки результатов труда и подотчетности в отношении персонала и — в определенной мере — административного руководства существуют.
Finally, humans lack a certain degree of rationality, making us terrible at designing effective institutions and organizations – at least for now.
Наконец, людям не хватает определённого уровня рациональности, из-за чего мы ужасно плохо проектируем эффективные институты и организации (по крайней мере, на сегодняшний день).
His delegation believed that, while UNIDO sought donor support, recipient countries must also take a certain degree of responsibility for mobilizing funds.
Его делегация считает, что, хотя ЮНИДО и пытается обеспечить поддержку доноров, страны-получатели также должны взять на себя опреде-ленную долю ответственности за мобилизацию средств.
This proposal seems to have found a certain degree of support from Berlusconi, though he would likely be the only one in the country to agree with it.
Это предложение, как кажется, нашло некоторую поддержку у Берлускони, хотя он, вероятно, будет единственным в стране, кто с этим согласится.
And so in some ways the tsunami can be seen as a sort of seminal moment, a moment in which the blogosphere came, to a certain degree, of age.
И в каком-то смысле цунами можно рассматривать как конструктивное происшествие - переломный момент, в который блогосфера достигла нового уровня развития.
In so doing, WP.15 agreed to relinquish a certain degree of safety still existing in the table in 10 011 prior to 1999 when the work of OECD/PIARC began.
Поступая таким образом, Рабочая группа WP.15 согласилась отказаться от определенного уровня безопасности, который еще обеспечивался таблицей 10 011 до 1999 года, когда началась работа ОЭСР/ПМАДК.
The past five years, despite the sluggish process in the Conference on Disarmament, have nonetheless been marked by a certain degree of progress and even some success in the multilateral disarmament process.
Прошедшие пять лет, несмотря на вялотекущий процесс на Конференции по разоружению, характеризовались тем не менее определенными подвижками и даже некоторыми успехами в многостороннем разоруженческом процессе.
The decision also highlighted an important fact: Despite its severe limitations, the TRIPS agreement does have some (rarely used) safeguards that give developing countries a certain degree of flexibility to limit patent protection.
Это решение также подчеркнуло один немаловажный факт: Несмотря на жесткие ограничения, Соглашение ТРИПС действительно предоставляет некоторые (редко используемые) гарантии, которые дают развивающимся странам некоторую гибкость для ограничения патентной защиты.
First, funds from different sources of finance are interchangeable to a certain degree: deficiency of funds for one component of total debt can be supplemented by surplus funds originally aimed at financing other components.
Это означает, что, во-первых, средства из различных источников финансирования в некоторой степени взаимозаменяемы: нехватка средств для одного компонента общего долга может быть восполнена избытком средств, первоначально предназначавшихся для финансирования других компонентов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung