Beispiele für die Verwendung von "chaotic" im Englischen mit Übersetzung "хаотический"

<>
The Chaotic Birth of South Sudan Хаотическое рождение Южного Судана
A visitor feels inconsequential in the chaotic vastness of this epic undertaking. Посетитель чувствует себя незначительным в хаотической масштабности этого эпического предприятия.
The alternative would be a chaotic and dangerous future in this large hot spot. Альтернативой будет хаотическое и опасное будущее в этой крупной горячей точке.
After all, "capitalism with Chinese characteristics" has been a chaotic free-for-all for some time. В конце концов, "капитализм с китайскими особенностями" в течение некоторого времени представлял собой хаотическое "что хочу, то ворочу".
Without the cognitive ability to connect your outburst to their scratching, cats see only chaotic aggression. Не имея когнитивных способностей связать вспышку вашего гнева со своим царапанием дивана, коты видят только вашу хаотическую агрессию.
Instead, it sought a source of legitimacy in the chaotic legacy of the current civil war. Вместо этого, соглашение пыталось найти источники легитимности в хаотической ситуации ведущейся гражданской войны.
Both the Rwandan genocide of 1994 and the 2004 Indian Ocean tsunami saw chaotic competition among NGOs. Например, руандский геноцид в 1994 и цунами в Индийском океане в 2004 спровоцировали хаотическую конкуренцию между неправительственными организациями.
In this chaotic freedom, suddenly revealed secrets destroyed families and friendships and a common sense of togetherness; В этой хаотической свободе внезапно открывшиеся секреты разрушили семьи и дружбу и общее чувство духовного единения;
They know all too well that a bank-dominated financial system cannot weather a new and chaotic crisis. Они слишком хорошо понимают, что финансовая система, в которой доминируют банки, не переживёт нового, хаотического кризиса.
Federal authorities have curbed their excesses so far, but in the heady, chaotic atmosphere surrounding the elections, uncertainty prevails. Федеральным властям пока что удавалось подавлять их произвол, но в горячей, хаотической предвыборной атмосфере господствует неопределенность.
Our common goal must be to stabilize the unplanned and chaotic aspects of urban growth and unleash the productive potential of the urban poor. Наша общая цель должна заключаться в стабилизации внеплановых и хаотических аспектов роста городов и в высвобождении производительного потенциала городской бедноты.
The looming Afghan withdrawal recalls, at least for some Asians, a third, even more traumatic event: America’s chaotic exit from Saigon in April 1975. Надвигающийся вывод войск из Афганистана напоминает, по крайней мере некоторым азиатам, третье, еще более травмирующее событие: хаотический уход США из Сайгона в апреле 1975 года.
The topics discussed covered various sub-fields ranging from low to high energies, from nucleon structure to reaction mechanism and from stable to chaotic systems. Обсуждавшиеся темы охватывали различные подобласти низких и высоких энергий от нуклонной структуры до механизма реакции, а также стабильные и хаотические системы.
At least there were still some places on this Earth where good people could have a nice time, safe from the chaotic influence of Rachel Earl. По крайней мере, всё ещё были места на этой Земле, где хорошие люди могли хорошо проводить время, в безопасности от хаотического влияния Рэйчел Эрл.
A clearly designated "enemy" with an unmistakable "plan" is psychologically more comforting than the chaotic evolution of social norms and the workings - or failures - of unfettered capitalism. Четко обозначенный "враг" с безошибочным "планом" - психологически более удобен, чем хаотическая эволюция социальных норм и успехов - или провалов - ничем не сдерживаемого капитализма.
Or did the coup prevent a total takeover of power by the Muslim Brotherhood, and thus avert Egypt’s economic collapse and chaotic descent into religious dictatorship? Или же переворот предотвратил полный захват власти «Братьями-мусульманами», тем самым предотвратив экономический коллапс Египта и его хаотический спуск к религиозной диктатуре?
Yet just waiting for North Korea to collapse is a regime-change strategy by default – and the cost of a chaotic or violent collapse could be frighteningly high. Однако, если просто ожидать коллапса Северной Кореи и смены режима в результате дефолта – то стоимость такого хаотического или сильного краха может быть пугающе высокой.
In this chaotic freedom, suddenly revealed secrets destroyed families and friendships and a common sense of togetherness; it shattered social stability, as insecure or falsified as that was. В этой хаотической свободе внезапно открывшиеся секреты разрушили семьи и дружбу и общее чувство духовного единения; свобода пошатнула социальную стабильность, такую ненадежную и фальсифицированную.
And the thing about John D. is that he went into this chaotic wild-east of oil industry, and he rationalized it into a vertically integrated company, a multinational. Его заслуга в том, что он пришел в хаотическую нефтяную индустрию "Дикого Востока" и сделал из нее вертикально-интегрированную компанию международного уровня.
Chaotic excavation and exhumation – often by family members desperate to learn the fate of loved ones – and unprofessional treatment of the evidence aggravates the challenges of uncovering the truth. Хаотические раскопки и извлечение трупов из земли - часто членами семьи в их отчаянии узнать о судьбе любимых людей - и непрофессиональное отношение к доказательствам усложняют задачи раскрытия правды.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.