Beispiele für die Verwendung von "characterizing" im Englischen mit Übersetzung "характеризоваться"

<>
But what else is life characterized by? Чем ещё характеризуется жизнь?
Marine ecosystems are also characterized by high variability. Морские экосистемы характеризуются также высокой вариативностью.
Fifth, today’s information environment is characterized by personalization. В-пятых, сегодняшняя информационная среда характеризуется персонализацией.
Prior years have been characterized by rough but discernible trends. Прошлые года характеризовались грубым, но различимым трендом.
Emerging economies inhabit a risky world characterized by volatile capital flows. Страны с переходной экономикой живут в опасном мире, который характеризуется изменчивыми движениями потоков капитала.
Clearly, periods of global growth are almost always characterized by symbiotic imbalances. Очевидно, что периоды роста мировой экономики практически всегда характеризуются симбиотическими дисбалансами.
Thaws – periods of democratization and modernization – were bad, characterized by disruption and violence. Оттепель – периоды демократизации и модернизации – были плохими, характеризовались срывами и насилием.
Liberal cycles are characterized by government intervention and conservative cycles by government retreat. Либеральные циклы характеризуются правительственными интервенциями, а консервативные циклы – уменьшением доли правительственных интервенций.
Such a world would almost certainly be characterized by chronic crisis and conflict. Такой мир без сомнения будет характеризоваться хроническим кризисом и конфликтом.
Heptachlor is characterized by its semi-volatility, resistance to degradation and low water solubility. Гептахлор характеризуется полулетучестью, стойкостью к распаду и слабой растворимостью в воде.
Her ten years in power were largely characterized by a new German Biedermeier era. Ее десять лет у власти, в значительной степени характеризуются новой Немецкой Бидермейер эпохой.
Yet, given the chaos and paralysis that increasingly characterize Palestinian politics, that opportunity will go untaken. Тем не менее, принимая в учёт хаос и паралич, которым всё больше характеризуется палестинская политика, эта возможность, скорее всего не будет реализована.
But, far from being characterized by secularization, our age has witnessed vast eruptions of religious passion. Однако, отнюдь не характеризуясь секуляризацией, наша эпоха стала свидетелем огромных вспышек религиозного пыла.
Moreover, the research atmosphere of American universities is characterized by a great deal of informal cooperation. Более того, исследовательская атмосфера американских университетов характеризуется большим объёмом неформального сотрудничества.
Underneath, it will be characterized by engagement and mutual accommodation, in the name of shared interests. В реальности он будет характеризоваться взаимодействием и взаимными компромиссами ради общих интересов.
Consider Turkey’s response, which has been characterized by an unwavering commitment to capital-account openness. Рассмотрим реакцию Турции, которая характеризовалась как непреклонная приверженность политике открытости счета движения капитала.
Worse, these are often informal jobs characterized by high turnover, which impedes long-run human-capital accumulation. Что еще хуже, часто неформальные рабочие места, характеризуются высокой текучестью кадров, что препятствует накоплению человеческого капитала.
Characterized by a feeling of energized focus, full involvement and success in the process of the activity. Оно характеризуется ощущением энергичной концентрации полного вовлечения и успеха в процессе деятельности.
But before we can make life, let's think for a second what life really is characterized by. Однако прежде чем делать жизнь, давайте на секунду задумаемся, чем характеризуется жизнь.
Before the First World War, our Continent was characterized by optimism, self-confidence and faith in the future. До первой мировой войны наш континент характеризовался оптимизмом, уверенностью в себе и верой в будущее.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.