Beispiele für die Verwendung von "charters" im Englischen
Übersetzungen:
alle2464
устав1844
хартия420
чартер82
чартерный31
учреждать26
зафрахтовать23
фрахтовать21
andere Übersetzungen17
Charters and amendments thereto, duly registered in the Public Commercial Register;
учредительные документы и изменения к ним, должным образом включенные в Государственный торговый реестр;
But, Ms. Iwanaga, the charters in my books e really only there to furer the forensics.
Но, мисс Иванага, герои в моей книге сосредоточены только на судебно-медицинской экспертизе.
Management continues to incorporate key milestones and deadlines in project charters and high-level work plans.
Руководство продолжает включать ключевые этапы и предельные конечные сроки в графики осуществления проектов и планы работ высокого уровня.
UNICEF will continue to incorporate key milestones and deadlines in project charters and high-level workplans.
ЮНИСЕФ продолжает включать основные показатели и конечные сроки в графики осуществления проектов и генеральные планы работ.
Democracy promotion and principles have also been explicitly mentioned in declarations establishing organizations or their charters, such as:
Принципы и вопросы развития демократии также конкретно упомянуты в декларациях о создании организаций или в их уставных документах, например:
In addition, ITD [Information Technology Division] will document the funding sources of the project in the Project Charters to facilitate tracking and monitoring”.
Кроме того, ОИТ [Отдел информационных технологий] будет указывать источники финансирования проекта в проектных документах для облегчения процесса отслеживания и контроля».
Management has taken note of the recommendation of the Board and will continue to incorporate key milestones and deadlines in project charters and high-level work plans.
Руководство приняло к сведению эту рекомендацию Комиссии и будет по-прежнему включать в графики выполнение проектов и генеральные планы работы основные показатели и предельные сроки.
For 30 years, I've been covering school reform and we've basically reorganized the bureaucratic boxes - charters, private schools, vouchers - but we've had disappointing results year after year.
30 лет я освещал в СМИ школьную реформу, и мы по сути реорганизовали бюрократические препоны - льготы, частные школы, поручительства, - но результаты разочаровывали нас год за годом.
In making maintenance of a “rules-based global order” a core strategic priority, Australia’s new Defense White Paper adopts language not often found at the heart of national defense charters.
Ключевым стратегическим приоритетом стала поддержка «мирового порядка, основанного на правилах». Тем самым, новая «Белая книга по обороне» Австралии вводит формулировки, которые не часто можно встретить в основе документов, посвящённых национальной обороне.
In addition, other public broadcasters such as Television New Zealand have requirements to support Maori language and culture in their broadcasting charters and access to funding for Maori programming to fulfil these requirements.
Кроме того, в уставных документах других государственных вещательных кампаний, таких, как " Новозеландское телевидение ", содержатся требования о поддержке развития языка и культуры маори и обеспечении финансирования программ в интересах маори.
In addition, and consistent with the above, while States are organizationally and functionally similar to each other, the powers and functions of international organizations will vary, depending on the terms of their charters.
Кроме того, с учетом вышеизложенного, в то время как государства с организационной и функциональной точек зрения одинаковы, полномочия и функции международных организаций будут разниться в зависимости от положений их уставных документов.
While expressing our condemnation of terrorist practices which target the innocent and our determined stand against terrorism, we affirm that resistance to occupation is a legitimate right of peoples, guaranteed by international charters and human conventions.
Осуждая террористические акции против ни в чем не повинных людей и подтверждая наше твердое неприятие терроризма, мы вновь заявляем, что сопротивление оккупации- это законное право народов, гарантированное международными договорами и конвенциями о правах человека.
Currently, the Section conducts the majority of strategic passenger airlifts through individual short-term charters for all movements as opposed to one or more regional passenger aircraft on long-term charter conducting the majority of passenger movements.
В настоящее время Секция организует большинство стратегических пассажирских перевозок на основе отдельных краткосрочных договоров аренды в отличие от долгосрочной аренды в регионе одного или нескольких пассажирских самолетов для осуществления большинства пассажирских перевозок.
The independence of both internal audit and the Audit Advisory Committee is ensured by their respective charters and terms of reference, which, inter alia, allow them to contact the President of the Executive Board at any time.
Независимость как внутренней ревизии, так и Консультативно-ревизионного комитета обеспечивается с помощью соответствующих регламентов и мандатов, которые, среди прочего, предоставляют им право в любое время связаться с Председателем Исполнительного совета.
There is no problem to reconsider and steadily evaluate the agreements and charters issued by the UN to ensure that the cultural and religious plurality of the world's peoples is respected as problems differ according to cultures and societies and solutions are, accordingly, different.
Проблема пересмотра и внимательного анализа договорных и уставных документов, изданных Организацией Объединенных Наций для обеспечения уважения культурного и религиозного плюрализма народов мира, не стоит, поскольку разные культуры и общества сталкиваются с разными проблемами, которые, соответственно, требуют и разных решений.
Today, as it becomes clearer that the dominant approaches to school reform of the last 30 years — standardized testing, charters and “choice” — are fundamentally bankrupt, it is clear that teaching artists can be an enormous resource for making schools places where children learn better and get a better start in life.
Сегодня, когда становится все более очевидным то, что подход к реформированию школьной системы, господствовавший в последние 30 лет – стандартизированные тесты, льготы и «выбор» - продемонстрировал свою несостоятельность, преподающие деятели искусства могут стать огромным ресурсом, способным превратить школы в место, где дети смогут научиться большему и получить лучший старт в жизни.
OMDH and FIDH said that refugees and asylum-seekers were subjected to severe discrimination: asylum-seekers, for example, had no access to health care, education or decent food; CMDH added that the mass expatriation of numbers of Africans, and their humiliating and inhumane treatment by law-enforcement officials, were inconsistent with international charters of human rights.
МОПЧ и ФНЗПЧ сообщили, что беженцы и просители убежища подвергаются серьезной дискриминации: им, в частности, отказывается в доступе к медико-санитарным услугам, образованию и достойному питанию52; кроме того, МОПЧ сообщил, что коллективное выдворение некоторых африканцев и оскорбительное и унижающее достоинство обращение с ними со стороны органов правопорядка противоречит международным договорам в области прав человека53.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung