Exemples d'utilisation de "chattering" en anglais

<>
The teacher told us to stop chattering. Учитель нам сказал перестать болтать.
Stop chattering, take the horse into the barn. Хватит болтать, отведи лошадь в сарай.
You know, on our very first date, Shari, as you sat there, chattering away, my mind ran through all the things about you that could become a problem for me. Знаешь, на нашем первом свидании, Шери, когда ты сидела там, болтая, мой мозг обдумывал все насчет тебя что могло бы стать проблемой для меня.
There's suddenly been a lot of chatter about the music box. Неожиданно о музыкальной шкатулке стали болтать.
And, according to HPD narco, the chatter on the street was that McKinney was in the market for a weapon. И согласно отделу по наркотикам, на улице болтали, что МакКинни купил оружие.
Yes if the house know that I'm a gentleman in a grove alone chattered then I will be trouble. Да коли дома узнают, что я барином в роще наедине болтала, то мне беда будет.
I heard some chatter you two were back in the batter's box, but I didn't believe it till now. Я слышал, как болтали о том, что вы двое снова вернулись в дело, но не верил до сих пор.
For, in a commercial sense, at least, the goods we ship across oceans still far outweigh the words we chatter around the world. Поскольку по крайней мере в коммерческом смысле, товары, которые мы перевозим через океаны, все еще гораздо важнее слов, которые мы болтаем по всему миру.
Dispatcher Chattering On Police Radio Бормочет по полицейскому радио диспетчер
My teeth are chattering because of the cold. Мои зубы стучат от холода.
And I looked down at the chattering heads on my channel of choice. И обратил внимание на экран под говорящими головами.
I know a kid can't fall down a pit and be saved by chattering teeth. Что мальчик, который падает в яму, не спасётся заводной челюстью.
I'm going to show you Dominique Strauss-Kahn with Obama who's chattering with his fingertips. Сейчас я покажу вам Доминика Страусс-Кана с Бараком Обамой, разговаривающего кончиками своих пальцев.
Of course, the danger of Davos lies in this concentrated commingling of the chattering classes and the real world of politics and business. Опасность Давоса заключается в смешении этих сконцентрированных, общающихся между собой классов с реальным миром политики и бизнеса.
America’s war-happy chattering classes often assume that but one harsh word from Washington will cause other nations to beat a swift retreat. Воинственные американские болтуны из числа обозревателей и аналитиков полагают, что одного резкого слова Вашингтона достаточно, чтобы заставить любую страну броситься наутек.
The slowness with which the first stimulus has been rolled out, and the fact that it will take even more time for its full effects to be felt, provides more fodder for the chattering classes. Медлительность, с которой первый стимул был реализован, и факт, что потребуется даже больше времени для того, чтоб почувствовать его эффект, только усиливает волнение в обществе.
But our chattering classes now find life so pleasant that we forgot to discuss - or omited on purpose - the problem of those who were left behind by the train called freedom, democracy and the free market. Но наши "дискутирующие классы" сейчас ведут такую приятную жизнь, что они толи забыли обсудить толи нарочно проигнорировали проблемы тех, кто не успел на поезд под названием свобода, демократия и свободный рынок.
In the 21 st century - in the "chattering classes" linked to the mass media, to politics, government and universities - we encounter people who condemn Israel in language that reminds us of the fellow travelers of those fallen anti-democratic movements. В 21-ом веке, среди представителей средних классов с твердыми, но не всегда верными убеждениями, любящих поговорить и связанных со СМИ, политикой, правительством и университетскими кругами, встречаются люди, осуждающие Израиль в выражениях, напоминающих лексику сочувствующих тем самым антидемократическим движениям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !