Beispiele für die Verwendung von "checkpoint" im Englischen mit Übersetzung "кпп"
Übersetzungen:
alle294
контрольно-пропускной пункт199
контрольный пункт40
контрольная точка21
кпп11
andere Übersetzungen23
They opened fire at the Georgian police checkpoint in Ganmukhuri from machine guns, mortars, grenade launchers and armoured vehicles.
В Ганмухури они открыли по КПП грузинской полиции огонь из пулеметов, минометов, гранатометов и бронемашин.
On 22 May 2007, insurgent gunmen in Iraqi army uniforms killed a family of six, including four children, at a fake checkpoint.
22 мая 2007 года вооруженные повстанцы в форме иракской армии убили семью из шести человек, в том числе четырех детей на подставном КПП.
I remember crossing through Checkpoint Charley into East Berlin at age 15, while an exchange student, and seeing with horror the bleak city the Wall entrapped.
Я помню, как в 15-летнем возрасте пересекал КПП «Чарли» на пути в Восточный Берлин, направляясь туда по студенческому обмену, как с ужасом смотрел на мрачный город, обнесенный стеной.
A public telephone installed in January 2000 by Croatian Telecommunications personnel at the Croatian checkpoint at Cape Kobila remains in place, notwithstanding UNMOP's requests that it be removed.
Телефон общего пользования, установленный в январе 2000 года хорватскими связистами на хорватском КПП на мысе Кобила, остается там, несмотря на просьбы МНООНПП о его демонтаже.
Significant traffic delays were still experienced however, as traffic was allowed to move in only one direction at a time, because the Israeli authorities regularly searched vehicles at the checkpoint, or because there continued to be intermittent closures.
Вместе с тем движение транспорта все еще было значительно затруднено, поскольку проезд разрешался лишь поочередно в каждом направлении в связи с тем, что израильские власти регулярно досматривали автотранспортные средства на КПП, или в силу того, что периодически устраивались блокады.
Following the Sharm el-Sheikh summit on 8 February 2005, restrictions and delays were reduced significantly at this checkpoint, as well as on the coastal road at the Netzarim junction in the middle of the Gaza Strip, where IDF often cuts off the middle and south from Gaza City and the north.
После того, как 8 февраля 2005 года в Шарм-аш-Шейхе была проведена встреча на высшем уровне, были существенно сняты ограничения и задержки на этом КПП, а также на идущей вдоль побережья дороге в районе развязки Нецарим, расположенной в самом центре сектора Газа, где подразделения ИДФ нередко блокировали центральную и южную, а также северную части города Газа.
According to the World Bank and other international agencies, slow and complicated bureaucratic and security processes, including hundreds of checkpoints, make Palestinian economic development impossible.
По данным МБРР и других международных органов, медленные и запутанные бюрократические процессы и процессы обеспечения безопасности, в том числе сотни КПП, делают экономическое развитие Палестины невозможным.
At the same time, a freeze on settlement activities, release of Palestinian political prisoners - including Marwan Barghouti - and the removal of the hundreds of checkpoints between Palestinian cities would revive a feeling of hope, without which no Palestinian leader can negotiate what the world wants:
В то же время замораживание строительства поселений, освобождение палестинских политзаключённых, - в том числе Марвана Баргхути, - и ликвидация сотен КПП между палестинскими городами вернули бы к жизни надежду, без которой ни один палестинский лидер не сможет добиться того, чего хочет весь мир:
A basic difficulty is associated with the combination of checkpoints, roadblocks and permit requirements that impede movement to and from medical facilities even within the West Bank, especially from villages and refugee camps surrounding the larger towns and cities where hospitals and other medical facilities are located.
Одна из основных трудностей заключается в наличии комплекса барьеров в виде КПП, дорожных блокпостов и требований в части разрешений, которые препятствуют передвижению в медицинские учреждения и обратно даже в пределах Западного берега, в особенности из деревень и лагерей беженцев, расположенных вокруг более крупных городов, где находятся больницы и другие медицинские учреждения.
At the same time, a freeze on settlement activities, release of Palestinian political prisoners – including Marwan Barghouti – and the removal of the hundreds of checkpoints between Palestinian cities would revive a feeling of hope, without which no Palestinian leader can negotiate what the world wants: a peace settlement.
В то же время замораживание строительства поселений, освобождение палестинских политзаключённых, – в том числе Марвана Баргхути, – и ликвидация сотен КПП между палестинскими городами вернули бы к жизни надежду, без которой ни один палестинский лидер не сможет добиться того, чего хочет весь мир: мирного соглашения.
Israel's irresponsible decision gives free reign to its occupying forces in occupied Palestinian territory to commit war crimes against the unarmed Palestinian people, implement its policy of collective siege, continue its assassinations and closures of crossing points, establish hundreds of military checkpoints and cut off electricity, fuel, food and medical supplies from the residents of the entire Gaza Strip.
Безответственное решение Израиля развязывает руки его оккупационным войскам на оккупированной палестинской территории, позволяя им совершать военные преступления против безоружных палестинцев, проводить политику коллективной осады, продолжать свою тактику убийств и закрытия пропускных пунктов, создавать сотни военных КПП и прерывать поставки электроэнергии, топлива и медицинских товаров для жителей всего сектора Газа.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung