Beispiele für die Verwendung von "child document" im Englischen
When a uniformed officer breaks into my house to harass my undressed child, I document it.
Когда офицер в форме врывается в мой дом, чтобы побеспокоить мое неодетое дитя, я это документирую.
With respect to the report on the rights of the child, contained in document A/C.5/59/22, his delegation wished to reiterate its displeasure at the operations of the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict.
Что касается доклада о правах ребенка, содержащегося в документе А/С.5/59/22, то его делегация желает подтвердить свое недовольство деятельностью Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах.
Recalling the Convention on the Rights of the Child and the outcome document of the special session of the General Assembly on children, entitled “A world fit for children”, stressing that education shall be directed to the development of children's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential,
ссылаясь на Конвенцию о правах ребенка и заключительный документ специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, озаглавленный «Мир, пригодный для жизни детей», в которых подчеркивается, что воспитание должно быть направлено на обеспечение самого полного развития личности, талантов и умственных и физических способностей детей,
Recalling the Convention on the Rights of the Child and the outcome document of the special session of the General Assembly on Children entitled “A World fit for children” stressing that education shall be directed to the development of the children's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential,
ссылаясь на Конвенцию о правах ребенка и заключительный документ специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, озаглавленный «Мир, пригодный для жизни детей», в которых подчеркивается, что воспитание должно быть направлено на обеспечение самого полного развития личности, талантов и физических и умственных способностей детей,
Ms. Asani-Ndelemani (Malawi) said that Malawi continued to uphold the ideals of the Convention on the Rights of the Child and of the final document of the special session on children, as well as remaining fully committed to the implementation of the Millennium Development Goals, of which almost all directly addressed the rights of children.
Г-жа Асани-Нделемани (Малави) говорит, что Малави продолжает поддерживать идеалы, провозглашенные в Конвенции о правах ребенка и итоговом документе специальной сессии по положению детей, и сохраняет полную приверженность делу достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия, практически все из которых напрямую затрагивают права детей.
I should be grateful if this letter and its annex, The Arab Framework for the Rights of the Child, could be issued as a document of the General Assembly, under agenda item 110, and of the Security Council.
Буду признателен за распространение настоящего письма и приложения к нему («Арабская программа в отношении прав детей») в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 110 повестки дня, а также документа Совета Безопасности.
Similarly, in September 2001, at the special session of the United Nations General Assembly on children, the question of the girl child was to be given priority in the outcome document: “A world fit for children”.
Также, в сентябре 2001 года на специальной сессии Организации Объединенных Наций по положении детей в итоговом документе «Мир, созданный для детей» вопросу о положении девочек должно быть уделено приоритетное внимание.
Many NGOs, including the Child Rights Caucus, provided valuable input to the outcome document, “A World Fit for Children”.
Многие НПО, включая Коалицию за права детей, внесли важный вклад в подготовку итогового документа «Мир, созданный для детей».
The Committee recommends that the State party ensure that the Strategic Programme and the Framework for Operations extensively cover the rights of the child enshrined in the Convention and take into account the outcome document of the 2002 Special Session of the General Assembly of the United Nations “A World Fit for Children”, and that concrete timebound targets are defined.
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы Стратегическая программа и План действий широко охватывали закрепленные в Конвенции права ребенка и учитывали итоговый документ состоявшейся в 2002 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций " Мир, пригодный для жизни детей ", а также определить конкретные и рассчитанные на четкие сроки цели.
The Committee encourages the State party to finalize the NAPC and adopt a comprehensive Children's Policy and that addresses fully all the rights of the child enshrined in the Convention, and take into account the outcome document “A World Fit for Children” adopted by the General Assembly at its special session on children in May 2002 and its mid-term review of 2007.
Комитет призывает государство-участник завершить работу над НПДД и принять всеобъемлющую стратегию в интересах детей, в полной мере отражающую все права ребенка, закрепленные в Конвенции, а также учитывать положения итогового документа " Мир, пригодный для жизни детей ", принятого Генеральной Ассамблеей на ее специальной сессии по положению детей в мае 2002 года, и результаты его среднесрочного обзора, проведенного в 2007 году.
The Committee recommends that the State party develop a comprehensive, rights-based national plan of action, covering all areas of the Convention on the Rights of the Child and taking into account the objectives and goals of the outcome document of the 2002 United Nations General Assembly Special Session for Children, “A world fit for children”, as well as the Millennium Development Goals.
Комитет рекомендует государству-участнику разработать всеобъемлющий, основанный на правах человека национальный план действий, охватывающий все области применения Конвенции о правах ребенка и учитывающий итоговый документ " Мир, пригодный для жизни детей ", принятый Генеральной Ассамблеей в мае 2002 года на ее специальной сессии по положению детей, а также цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Recalling article 31 of the Convention on the Rights of the Child, outlining a child's right to play and leisure, and the outcome document of the twenty-seventh special session of the General Assembly on children, entitled “A world fit for children”, stressing the promotion of physical, mental and emotional health through play and sports,
ссылаясь на статью 31 Конвенции о правах ребенка, в которой излагается право ребенка на игры и досуг, и итоговый документ двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей под названием «Мир, пригодный для жизни детей», в котором особое внимание уделяется содействию физическому, психическому и эмоциональному здоровью посредством игр и спорта,
While welcoming the adoption of Act 98-024 of 25 January 1999 amending the Penal Code and other efforts undertaken by the State party to combat child trafficking through a national programme, and in particular the adoption of a travel document with five other countries of the region, the Committee is deeply concerned at the number of trafficked children who are exploited in the State party and in neighbouring countries.
Приветствуя принятие Закона 98-024 от 25 января 1999 года о внесении поправок в Уголовный кодекс, а также другие усилия, предпринятые государством-участником для борьбы с торговлей детьми в рамках национальной программы, и в частности принятие проездного документа совместно с пятью другими странами региона, Комитет вместе с тем серьезно обеспокоен масштабами торговли детьми, которые подвергаются эксплуатации в государстве-участнике и в соседних странах.
As concerns the proposals for the warning label concerning hazards from airbags for the rear-facing child restraints, the experts from CI and OICA reached a compromise and submitted it to GRSP (informal document No. 26).
Что касается предложений о наклейке, используемой для предупреждения об опасности, которую создают подушки безопасности для обращенных назад детских удерживающих устройств, то эксперты от МОПС и МОПАП приняли компромиссное решение и представили его GRSP (неофициальный документ № 26).
Develop and implement a national plan of action for children and ensure that it is clearly oriented towards the rights of the child as enshrined in the Convention, that it covers all areas of the Convention and takes into account the outcome document of the 2002 Special Session of the General Assembly “A World Fit for Children”;
разработать и осуществить национальный план действий в интересах детей и обеспечить, чтобы он был четко ориентирован на соблюдение прав детей, провозглашенных в Конвенции, охватывал все области Конвенции и учитывал итоговый документ состоявшейся в 2002 году Специальной сессии Генеральной Ассамблеи " Мир, пригодный для жизни детей ";
Mr. Ahsan (Bangladesh) said that near-universal ratification of the Convention on the Rights of the Child had not brought about the enjoyment of those rights, and it was therefore encouraging to note the broad agreement on the draft outcome document of the postponed special session of the General Assembly on children, entitled “A world fit for children”.
Г-н Ахсан (Бангладеш) говорит, что, несмотря на почти всеобщую ратификацию Конвенции о правах ребенка, обеспечить осуществление этих прав до сих пор не удалось и поэтому приятно отметить достигнутое широкое согласие по проекту итогового документа перенесенной специальной сессии Генеральной Ассамблеей по положению детей, озаглавленного «Мир, созданный для детей».
In addition to the recommendations of the Forum, UNICEF is guided in its work with indigenous communities by the Convention on the Rights of the Child, its Mission Statement, its medium-term strategic plan (which sets the organizational priorities for the period 2002-2005) and by the outcome document of the special session of the General Assembly on children, entitled “A world fit for children”, 2 which mentions indigenous children in several instances.
Помимо рекомендаций Форума, в своей работе с общинами коренных народов ЮНИСЕФ руководствуется положениями Конвенции о правах ребенка, своего Программного заявления, среднесрочного стратегического плана (определяющего организационные приоритеты на период 2002-2005 годов) и итогового документа специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, озаглавленного «Мир, пригодный для жизни детей» 2, в котором неоднократно упоминаются дети-представители коренных народов.
However, the Committee is concerned that the programme mainly focuses on protection issues and does not cover the full range of child rights and that it can therefore not be considered as a National Plan of Action as required in the Committee's previous concluding observations and the outcome document of the General Assembly's Special Session on children held in May 2002 entitled “A World Fit for Children”.
Вместе с тем Комитет озабочен тем, что главным образом в этой программе речь идет о вопросах защиты и она не охватывает всего комплекса прав детей и поэтому не может рассматриваться в качестве национального плана действий, рекомендованного в предыдущих заключительных замечаниях Комитета и итоговом документе " Мир, пригодный для жизни детей ", принятом на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по вопросам детей в мае 2002 года.
Also urges States to fulfil their obligations under the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, as well as the commitment to implement the Beijing Platform for Action and the outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly entitled “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century”; 10
настоятельно призывает также государства выполнять свои обязательства по Конвенции о правах ребенка и Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, а также обязательство осуществлять Пекинскую платформу действий и выполнять положения итогового документа двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке» 10;
The success of the Convention on the Rights of the Child and the holding of the twenty-seventh special session of the General Assembly bore testimony to the great importance of children to the international community, as noted in the document entitled “A world fit for children”.
Успешное принятие и широкая ратификация Конвенции о правах ребенка и проведение двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи свидетельствуют о большом внимании, которое мировое сообщество уделяет детям, о чем говорит документ под названием " Мир, пригодный для жизни детей ".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung