Beispiele für die Verwendung von "child process" im Englischen
This report groups processes by parent information, or scope, so that the child processes are included in the values.
В этом отчете процессы так сгруппированы по сведениям о родительских процессах или области, что в значения включены дочерние процессы.
In relation to children's rights, the most significant change in governmental policy has been the approval by the National Assembly (May 1998) and coming into force (November 1998) of the Code for Children and Adolescents, which adapts the national legislation to the Convention on the Rights of the Child and culminates a process which began in 1996.
Что касается прав детей, то наиболее важным изменением в государственной политике было утверждение Национальной ассамблеей (май 1998 года) и вступление в силу (ноябрь 1998 года) Кодекса законов о детях и подростках, который приводит национальное законодательство в соответствие с Конвенцией о правах ребенка и завершает процесс, начатый в 1996 году.
Recalling its resolution 54/93 of 7 December 1999, by which it decided to convene a special session in September 2001 to follow-up the World Summit for Children, and stressing the importance of addressing the rights and needs of the child in the preparatory process of the special session and the special session itself,
ссылаясь на свою резолюцию 54/93 от 7 декабря 1999 года, в которой она постановила созвать в сентябре 2001 года специальную сессию по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, и подчеркивая важность рассмотрения вопроса о правах и потребностях ребенка в процессе подготовки к специальной сессии и в ходе самой специальной сессии,
Instead, a ritual of initiation requires that the child born of the mating process must kill her own father.
А о ритуале посвящения, в котором ребенку, родившемуся от союза с мужчиной, предписывается убить своего отца.
To even consider re-establishing contact with a child, there is a detailed process.
Если вы хотите восстановить отношения с ребенком, то это долгая процедура.
The Committee recommends that the State party take appropriate and efficient measures in order to ensure that the principle of the best interests of the child form the basis and guide the process and decisions in asylum cases involving children, inter alia, by reforming the guidelines and procedures of the Swedish Migration Board.
Комитет рекомендует государству-участнику принять надлежащие и эффективные меры с целью обеспечения того, чтобы принцип наилучших интересов ребенка служил основой и ориентиром в процессе принятия решений по делам о предоставлении убежища, касающимся детей, в частности, путем реформирования руководящих принципов и процедур работы Миграционного совета Швеции.
The secretariat organized a regional stakeholders'consultation and planning workshop for Government officials and representatives of NGOs from seven Pacific island countries to respond to the emerging social and economic issues raised in situational analysis studies on the commercial sexual exploitation of children and child sexual abuse undertaken or in process in these countries and to develop appropriate responses and action plans.
Секретариат организовал региональные консультации сторон и практикум по вопросам планирования в интересах государственных должностных лиц и представителей НПО из семи тихоокеанских островных стран, с тем чтобы принять меры по решению новых социальных и экономических вопросов, поднятых в ходе ситуационных анализов по сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях и сексуальному насилию, и выработать соответствующие ответные меры и планы действий.
To inform the child during the whole of the legal process and indicate the persons responsible for this task;
информирования ребенка на всех стадиях судопроизводства, при этом просьба указать лиц, ответственных за выполнение этих функций;
Evolution of the political, military and social situation in Burundi: opportunities for and challenges to the protection of child rights within the peacebuilding process
Развитие политической, военной и социальной обстановки в Бурунди: возможности и проблемы с точки зрения защиты прав детей в рамках процесса миростроительства
The Committee notes that the Adoption Law of 1995 includes the principle of the best interest of the child as a prerequisite for the adoption process and welcomes the ratification of the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption of 1993.
Комитет отмечает, что в Законе об усыновлении 1995 года закреплен принцип обеспечения наилучших интересов ребенка как обязательное предварительное условие для начала процесса усыновления и приветствует ратификацию Гаагской конвенции о защите детей и сотрудничестве в вопросах межгосударственного усыновления 1993 года.
Colonel Sultani Makenga, Commander of the FARDC mixed Bravo Brigade, has been systematically obstructing the release of children and threatening child protection agents throughout the mixage process.
Командир смешанной бригады «Браво» ВСДРК полковник Султани Макенга систематически препятствовал освобождению детей и угрожал лицам, занимающимся вопросами защиты детей, в ходе процесса включения.
In your country, are support mechanisms widely available to victims in general and/or child victims and witnesses at the stages of the justice process listed below?
Получили ли в вашей стране широкое применение механизмы поддержки потерпевших в целом и/или детей- потерпевших и свидетелей на перечисленных ниже этапах процесса отправления правосудия?
As efforts are currently in place to integrate maternal and child health and immunization in the ongoing health reform process, support will be given to strengthen delivery of primary health care services with emphasis on immunization, the integrated management of Childhood Illness and nutrition interventions.
С учетом предпринимаемых в настоящее время усилий по включению мер в области охраны здоровья матери и ребенка и иммунизации в текущий процесс реформирования системы здравоохранения будет оказываться помощь в укреплении системы первичного медико-санитарного обслуживания с упором на проведение иммунизации, комплексное лечение детских заболеваний и проведение мероприятий по улучшению питания.
In June 2006, the author's counsel applied to the Court that it was inappropriate for the Lawyer for the Child to be appointed as lawyer to assist the Court in the critique process, given the differing roles and responsibilities of each.
В июне 2006 года адвокат автора сообщения обратил внимание суда на тот факт, что адвокат по делам детей не может быть назначен в качестве адвоката, который будет оказывать суду помощь в процессе опротестования, ввиду различий в роли и ответственности каждой из этих должностей.
The participation of a large number of civil-society representatives in a round-table discussion on the rights of the child was another example of the Government's willingness to cooperate with NGOs in the process of monitoring compliance with international obligations.
Участие большого числа представителей гражданского общества в обсуждении " за круглым столом " прав ребенка может служить еще одним примером стремления правительства сотрудничать с НПО в процессе мониторинга выполнения соответствующих международных обязательств.
Ms. Otton (Canada) said that in the Child Aid Society case, application for a remedy could be made to an internal complaints process, the family services review board or the Office of the Ombudsman of Ontario.
Г-жа Оттон (Канада) говорит, что в случае Общества по оказанию помощи ребенку заявка на средства правовой защиты может быть представлена в рамках внутренней процедуры рассмотрения жалоб, в совет по семейным вопросам или Управление омбудсмена Онтарио.
This resulted in the inability of child protection partners to regularly identify, verify and separate all children during the process, and in children being deployed to the front lines before they could be identified and separated.
Результатом этого была неспособность партнеров, занимающихся вопросами защиты детей, регулярно идентифицировать, проверять и отделять всех детей в рамках этого процесса, равно как и то, что детей направляли на передовые рубежи до того, как удавалось их идентифицировать и отделить.
Paragraph 91 of the report refers specifically to a possible general comment of the Committee on the Rights of the Child, and points to the need to involve representatives of indigenous peoples in the drafting process.
В пункте 91 доклада приводится конкретное указание на общее замечание, которое, возможно, подготовит Комитет по правам ребенка, и указывается на необходимость участия в его подготовке представителей коренных народов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung