Beispiele für die Verwendung von "chunk" im Englischen

<>
A chunk of truck driver coccyx. Это кусок копчика водителя грузовика.
So this small missing chunk here is puzzling. Именно поэтому нас и озадачивает эта маленькая часть.
The linear option will display the equation in either UnicodeMath format, or LaTeX format, which can be set in the Conversions chunk. Формула при этом отображается в формате UnicodeMath или LaTeX (формат можно выбрать в блоке "Преобразования").
He lost a huge chunk of flesh. Он потерял большой кусок плоти.
It's a sizable chunk of human culture. Это заметная часть человеческой культуры.
The goal is to store more data in less space by segmenting files into small variable-sized chunks, identifying duplicate chunks, and maintaining a single copy of each chunk. Цель этого метода — хранение большего количества данных в меньшем пространстве. Для этого файлы разделяются на маленькие блоки разного размера, причем хранится только одна копия каждого блока.
Here, found this chunk of mystery muscle wedged in the undercarriage. Я нашел кусок непонятной мышцы, застрявший в подвеске.
So that's a chunk of what we're looking for. Вот часть того, что мы ищем.
Redundant copies of the chunk are replaced by a reference to the single copy, the chunks are organized into container files, and the containers are compressed for further space optimization. Избыточные копии блоков заменяются ссылкой на единственную копию. Блоки организованы в файл-контейнеры, а сами контейнеры сжимаются для еще большей оптимизации пространства.
Plus twitter and facebook And a big chunk of the deep web. Плюс твиттер и фейсбук, и большой кусок глубокого интернета.
So you take a chunk of reality you want to understand and you translate it into mathematics. Берётся какая-то часть окружающего мира, которую мы хотим понять, и переводится на математический язык,
30 feet of tactical rope, two zip ties, and this chunk of styrofoam. 9 метров тактического каната, две стяжки, и этот кусок пенопласта.
The central government is arguably solvent, but a significant chunk of municipal and provincial bank debt seems underwater. Центральное правительство, возможно, платежеспособно, но значительная часть муниципального и провинциального банковского долга, кажется, под водой.
All the unresolved conflicts of Europe were on that chunk of painted concrete: Все неразрешенные конфликты были на этом куске раскрашенного бетона:
Seventy years ago this month in Munich, the British prime minister, Neville Chamberlain, signed a document that allowed Germany to grab a large chunk of Czechoslovakia. В этом месяце семьдесят лет назад премьер-министр Великобритании Невилл Чемберлен подписал в Мюнхене документ, позволивший Германии захватить крупную часть Чехословакии.
There's a big chunk of dead meat in a cheapo box that's still here. Это просто большой кусок мёртвой плоти в дешёвом гробу.
NEW YORK - Seventy years ago this month in Munich, the British prime minister, Neville Chamberlain, signed a document that allowed Germany to grab a large chunk of Czechoslovakia. НЬЮ-ЙОРК - В этом месяце семьдесят лет назад премьер-министр Великобритании Невилл Чемберлен подписал в Мюнхене документ, позволивший Германии захватить крупную часть Чехословакии.
Mounting the platform on a chunk of raw asteroid would greatly increase its mass, making it much harder to shove around. Но если разместить такую платформу на куске астероида, это существенно увеличит ее массу, а следовательно сдвинуть ее с орбиты будет гораздо труднее.
The causes of rising income and wealth inequality are multiple and nuanced; but the unintended consequences of the recent unprecedented period of ultra-loose monetary policy deserves a chunk of the blame. Причины растущего неравенства доходов и богатства многочисленны и имеют много нюансов; однако на непреднамеренных последствиях нынешнего беспрецедентного периода сверхмягкой монетарной политики лежит большая часть вины.
(There's no guarantee, of course, that anyone who downloads and prints the Liberator will insert the same chunk of detectable metal.) (Безусловно, нет никакой гарантии, что и все остальные изготовители «Освободителя» будут точно так же вставлять в его корпус кусок металла для обнаружения пистолета.)
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.