Beispiele für die Verwendung von "classified documents" im Englischen

<>
The Army private is accused of stealing thousands of classified documents Рядового армии США обвиняют в похищении нескольких тысяч секретных документов.
The Army intelligence analyst, arrested in June 2010, is accused of stealing thousands of classified documents while serving in Iraq. Военный специалист по анализу разведывательных данных, арестованный в июне 2010 года, обвиняется в похищении нескольких тысяч секретных документов во время службы в Ираке.
Are we to believe that a secretary of state received or sent zero classified documents via e-mail during a three-year period? Нас хотят уверить, что за трехлетний период госсекретарь не получала и не отправляла вообще никаких секретных документов по электронной почте?
In the more than 900 days since Bradley Manning was first jailed as the suspected source of the WikiLeaks' bombshell releases of 2010 and early 2011, his legal defense has never disputed that the young Army private leaked a collection of classified documents. За те 900 с лишним дней, что прошли с момента ареста Брэдли Мэннинга по подозрению в передаче сенсационных секретных материалов WikiLeaks в 2010-м и начале 2011 года, его адвокаты ни разу не оспаривали то, что молодой рядовой из сухопутных войск США организовал утечку целой серии секретных документов.
Griggs was surveilling bases, collecting classified documents. Григгс наблюдал за базами, собирал секретные документы.
The controversial website WikiLeaks collects and posts highly classified documents and video. Bызывaющий противоречивые чувства веб-сайт WikiLeaks собирает и размещает совершенно секретные документы и видео.
It's been reported that WikiLeaks, your baby, has, in the last few years has released more classified documents than the rest of the world's media combined. Известно, что WikiLeaks, ваше дитя, за несколько последних лет сделал достоянием общественности больше секретных документов, чем средства массой информации по всем миру.
Thirdly, as far as access to documentation is concerned, Serbia and Montenegro has handed over to the ICTY volumes of minutes, verbatim records and other classified documents from various State institutions and agencies, including the counter-intelligence service of the Yugoslav army. В-третьих, что касается доступа к документации, то Сербия и Черногория передали МТБЮ целые тома протоколов, стенографических отчетов и других секретных документов из различных государственных учреждений и агентств, в том числе службы контрразведки югославской армии.
It also cooperated by granting waivers to all persons requested by the Tribunal and provided thousands of documents from the archives — including classified documents — related to ongoing cases. Сербия также обеспечивала сотрудничество посредством выдачи документов об отказе от прав по просьбе Трибунала и представления тысяч архивных документов — в том числе секретных — в связи с рассмотрением текущих дел.
Committees to improve public dissemination of the published reports of the expert groups, while preserving the confidentiality of classified documents; комитетам следует улучшать распространение среди общественности опубликованных докладов групп экспертов, сохраняя при этом конфиденциальный характер закрытых документов;
Zhang Yinan, male, age 46, from Henan Province: On 5 September 2003 the Public Security organs in Pingding Shan City, Henan Province, arrested him pursuant to article 61 of the Criminal Procedure Law for being illegally in possession of many classified State documents. Чжан Иинань, мужского пола, 46 лет, провинция Хэнань: 5 сентября 2003 года органы государственной безопасности города Пиндин Шань, провинция Хэнань, арестовали его на основании статьи 61 Уголовно-процессуального кодекса за незаконное хранение большого числа документов, составляющих государственную тайну.
The recent WikiLeaks disclosures of classified American diplomatic documents, for example, suggest that North Korea has been helping Iran with its advanced missile program. Последние разоблачения WikiLeaks секретных американских дипломатических документов, например, предполагают, что Северная Корея оказывает помощь Ирану в осуществлении его программы разработки усовершенствованных ракет.
Information found on the Clearing House is, in addition, classified according to the following categories: policy documents; legislation, research and methods; case studies; indicators and data; and international capacity building and funding opportunities. Кроме того, имеющиеся в Информационном центре сведения распределены по следующим категориям: документы по вопросам политики; законодательство, исследования и методы; тематические исследования; показатели и данные; и имеющиеся на международном уровне возможности в области укрепления потенциала и финансирования.
He was concerned at the statement in paragraph 11 of the Advisory Committee's report that, although the Secretary-General had described the estimates made in his reports as an emergency request, upon questioning, his representatives had acknowledged that not all the proposals in the related resource documents could be classified as emergencies. Оратор выражает озабоченность по поводу заявления, содержащегося в пункте 11 доклада Консультативного комитета, что, хотя Генеральный секретарь охарактеризовал смету, представленную в его докладах как просьбу, связанную с чрезвычайными обстоятельствами после соответствующих запросов, его представители признали, что не все предложения в соответствующих документах о выделении ресурсов можно классифицировать как предложения, требующие принятия чрезвычайных мер.
First, although the Secretary-General describes the present estimates as an emergency request, upon questioning, his representatives acknowledged that not all the proposals in the related resource documents could be classified as emergencies, the postponement of which would lead to an immediate deterioration of present peacekeeping operations in the field. Во-первых, хотя Генеральный секретарь рассматривает нынешние сметные оценки в качестве чрезвычайной просьбы, его представители после соответствующих запросов отметили, что не все предложения в соответствующих документах о потребностях можно рассматривать в качестве чрезвычайных, и их перенос может привести к незамедлительному ухудшению нынешней обстановки на местах в плане операций по поддержанию мира.
While the Secretary-General had described his estimates as an emergency request, the proposals in the related resource documents could not be classified as emergencies. Хотя Генеральный секретарь представил свои оценки в качестве чрезвычайной просьбы, предложения, изложенные в соответствующих документах об объеме ресурсов, не могут быть классифицированы в качестве чрезвычайных.
You can set the default values that specify where the files for mailing address documents are stored, and how document types are classified in e-mail messages that are received, sent, and saved. Имеется возможность задать значения по умолчанию, которые определяют место хранения файлов документов почтовых адресов и способ классификации типов документов в сообщениях электронной почты, которые получены, отправлены и сохранены.
The Ministry and State Chancellor must not release or publish the drafts and documents annexed thereto submitted to the Government and classified as information intended for internal use until the adoption of a decision by the Government or until the end of another term of restriction on access. Министерство и Государственная канцелярия не должны выпускать или публиковать проекты и прилагаемые к ним документы, представляемые правительству и отнесенные к категории информации, предназначенной для внутреннего пользования, до принятия решения правительством или до истечения срока ограничения доступа к ним.
During the investigations undertaken on deliveries to Côte d'Ivoire by air, the Group identified import documents referring to the delivery from a supplier in the United States, on 21 February 2008, of items classified as “10.43 kg of dynamite/explosive”. В ходе расследования воздушных поставок в Кот-д'Ивуар Группа обнаружила документы на импортную поставку, в которых было упомянуто о том, что 21 февраля 2008 года от поставщика, находящегося в Соединенных Штатах, был получен груз, классифицированный как «10,43 кг динамита/взрывчатого вещества».
The materials contained in that book, which I brought out of China and decided to make public, consist of hundreds of documents, including minutes and transcripts of meetings at which the most important leaders of the People’s Republic deliberated on how to handle the Tienanmen demonstrations; key speeches; notes on crucial telephone conversations between leaders; classified reports from security agencies; and dispatches from the police and military. В этой книге (вывезенной мною из Китая с целью предания гласности) собраны сотни документов, в число которых входят рабочие записи и протоколы встреч самых высокопоставленных лидеров Китайской Народной Республики, посвященных обсуждению судеб демонстрантов с площади Тяньанмэнь, стенограммы основных выступлений, расшифровки ключевых телефонных разговоров партийных лидеров, секретные доклады агентов спецслужб, официальные рапорты полицейских и военных чинов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.