Beispiele für die Verwendung von "clear message" im Englischen

<>
He wants to send a clear message to our enemies. Он хочет послать ясное сообщение нашим врагам.
Voting for change has sent a clear message; Голосование за перемены предопределило четкое послание;
Millions of Pakistanis delivered a clear message at the polls. Миллионы пакистанцев высказали четкое послание на избирательных участках.
But, regardless, a clear message rings out loud and clear. Но, несмотря ни на что, сообщение звучит громко и ясно.
The point is, we set a clear message to law enforcement. Главное, мы ясно выразились в адрес правоохранительных органов.
And that sends a clear message to domestic manufacturers: you are not wanted. А это чёткий сигнал местным промышленным производителям: вы не нужны.
It sends a clear message: Ivory belongs to elephants and to no one else. Оно посылает четкий сигнал: Слоновая кость принадлежит только слонам и больше никому другому.
Underlying his declarations was a clear message: the sovereign state still reigns supreme, with national interests overshadowing shared objectives. В основе этих деклараций лежит чёткий сигнал: суверенное государство по-прежнему является самой важной ценностью, а национальные интересы затмевают общие цели.
The organizers of next Saturday's Live Earth concerts hope that the entire world will hear a crystal clear message: Организаторы концертов Live Earth, которые пройдут в следующую субботу, надеются, что они смогут донести свое ясное послание до всего мира:
The world must now send its regime a clear message: stop destabilizing the region and help your own people to prosper. Мир должен послать сейчас иранскому режиму чёткий сигнал: прекратите дестабилизацию региона и помогите своему собственному народу добиться процветания.
And that means that a clear message should be sent to those who are becoming doubtful about the EU's worth: А это означает, что тем, кто начинает сомневаться в ценностях ЕС, необходимо отправить четкое послание:
At home, Merkel recently sent out a clear message to her critics that Germany must pay a price for eurozone leadership. Дома Меркель недавно дала ясно понять своим критикам, что Германия должна заплатить цену за лидерство в еврозоне.
In writing this commentary, I want to send a clear message to others in our region that change happens by our hands only. Данной статьей я бы хотел дать чёткий сигнал другим странам в нашем регионе: перемены – это дело только наших рук. Наш регион не нуждается ни в каких внешних суперсилах, чтобы остановить его упадок.
The second was to send a clear message to the Houthis and their allies that an alliance with Iran would cost them dearly. Вторая – война направлена на то, чтобы сформировать у хуситов и их союзников четкое понимание того, что альянс с Ираном будет им дорого стоить.
What is now needed most of all is a clear message that dialogue, not violence, is the way forward in these very tense times. То, что необходимо теперь больше всего - это ясный сигнал о том, что диалог, а не насилие, является путем для продвижения в эти очень напряженные времена.
Voting for change has sent a clear message; making sure that Nepal’s leaders follow the will of the people is an altogether different challenge. Голосование за перемены предопределило четкое послание; следить за тем, что лидеры Непала будут следовать пожеланиям народа – это, в конечном итоге, еще один вызов.
We need the Security Council to send a clear message that taking part in the proliferation of weapons of mass destruction constitutes a serious criminal offence. Мы считаем, что Совету Безопасности необходимо недвусмысленно дать понять, что участие в распространении оружия массового уничтожения является серьезным уголовным преступлением.
And that means that a clear message should be sent to those who are becoming doubtful about the EU’s worth: We are in this together. А это означает, что тем, кто начинает сомневаться в ценностях ЕС, необходимо отправить четкое послание: мы оказались в этой ситуации все вместе.
The outcome of the Italian elections should send a clear message to Europe’s leaders: the austerity policies that they have pursued are being rejected by voters. Результаты выборов в Италии должны стать явным сигналом для лидеров Европы: политика жесткой экономии, которую они сейчас преследуют, отвергается избирателями.
While unequivocally commending America's tough stance in pressuring Iraq, Japan should not hesitate to deliver a clear message to the US: exercise patience to avoid war. И безоговорочно одобряя жесткую позицию Америки по оказанию давления на Ирак, Япония должна без колебаний дать Америке понять, что та должна проявить терпение и постараться избежать войны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.