Sentence examples of "closely related" in English
Moreover, almost all these genetic variants we see outside Africa have closely related DNA sequences that you find inside Africa.
Более того, почти все генетические варианты, которые мы видим за пределами Африки, имеют близкородственные последовательности ДНК к тем, которые вы находите в Африке.
In order for a Dolly-like clone to be born it is necessary to have females of a closely related species to provide unfertilised eggs, and, if cloned embryos are produced, to carry the pregnancies.
Для выращивания такого клона, как Долли, нужны самки близкородственного вида, чтобы получить от них неоплодотворенные яйцеклетки, а также, чтобы выносить клонированные эмбрионы, если удастся получить.
At a deeper level, these events are closely related.
При более глубоком рассмотрении эти события тесно связаны друг с другом.
The experience of beauty is closely related to knowledge of death.
Чувство красоты тесно связано со знанием о смерти.
This is closely related to tectonic and volcanic activity of planets.
то этот вопрос тесно связан с тектонической и вулканической активностью планет.
Behavioral studies, too, have shown that gesturing is closely related to speech production.
Изучение поведения человека также показало, что жестикуляция тесно связана с речеобразованием.
This is closely related to the fourth criterion: hiring (and retaining) the right staff.
И всё это тесно связано с четвёртым критерием – подбор (и сохранение) хороших сотрудников.
Closely related to the economic crisis has been Obama’s handling of relations with China.
Урегулирование Обамой взаимоотношений с Китаем тесно связано с экономическим кризисом.
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
Количество бумаги, производимой в стране, тесно связано с ее культурным уровнем.
The employee has been recruited to perform functions closely related to the exercise of governmental authority;
работник был нанят для выполнения обязанностей, тесно связанных с осуществлением государственной власти;
Leading with purpose, rather than personality, is closely related to the impartiality that Marshall thought essential.
Целеустремленное, а не личностное лидерство, тесно связано с беспристрастностью, которую Маршалл считал необходимой.
More important, wealth and consumption in China are closely related to real-estate values, not equity values.
Ещё более важно то, что богатство и потребление в Китае тесно связано с ценами не на фондовом рынке, а на рынке недвижимости.
Finally, on a closely related point, we need to strengthen our collective ability to pursue post-conflict peacebuilding.
И наконец, что касается тесно связанного с этим вопроса, мы должны укреплять нашу коллективную способность осуществления постконфликтного миростроительства.
According to the socialist sociologist Francisco de Oliveira, the coldness of the electoral landscape is closely related to one reality:
По словам социолога-социалиста Франциско де Оливейры, отсутствие предвыборного накала тесно связано с одним фактом:
And if you look at measures of involvement in community life or social capital, very similar relationships closely related to inequality.
Если вы посмотрите на измерения активности общественной деятельности, или социального капитала, то заметите очень похожие соотношения, тесно связанные с неравенством.
For example, Zoroastrianism, the religion of ancient Iran – to which Yezidi religious beliefs have been linked – is closely related to early Hinduism.
Например, зороастризм, религия древнего Ирана – с которой религиозная вера Езидов была связана, также тесно связана с ранним индуизмом.
We are also interested in pursuing discussions on negative security assurances, as this matter is closely related to the nuclear disarmament process.
Мы также заинтересованы в дальнейшем проведении дискуссий по вопросу об отрицательных гарантиях безопасности, так как этот вопрос тесно связан с процессом ядерного разоружения.
The variation in the chemical composition of fish is closely related to feed intake, migratory swimming and sexual changes in connection with spawning.
Различия в химическом составе рыбы тесно связаны с ее режимом питания, миграционными перемещениями и изменениями полового цикла в связи с нерестом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert