Beispiele für die Verwendung von "coffers" im Englischen mit Übersetzung "казна"
While corporate coffers hold mountains of cash, private investment stagnates.
В то время как в корпоративной казне хранятся горы денег, частные инвестиции становятся менее активными.
And the company contributed about 190 million dollars to the government coffers.
Компания принесла около 190 миллионов долларов в государственную казну.
With oil prices well over $100 a barrel, the government’s coffers were bursting.
Цены на нефть превышали $100 за баррель, государственная казна была полна.
In other words, excise duties from Kerala would now fill Tamil Nadu’s coffers.
Иными словами, акцизные сборы из Кералы теперь должны были пополнять казну Тамилнада.
Finally, the revenues from the gas pipelines must be returned to the state’s coffers.
Наконец, доходы от аренды трубопроводов должны быть возвращены в государственную казну.
The many years when oil and gas prices were high and state coffers filled with petrodollars passed by unused.
Многие годы, когда цены на нефть и природный газ были высокими, а государственная казна наполнялась нефтедолларами, не были использованы.
In particular, the leaders of "Old Europe" have been reluctant to open up their coffers for the countries of "New Europe."
В частности, лидеры "Старой Европы" отказались открывать свою казну для стран "Новой Европы".
Moreover, some of the money that the world pays for Saudi Arabia's oil finds its way into the coffers of terrorist organizations.
Кроме того, часть денег, которые мир тратит на нефть Саудовской Аравии, находит свой путь в казну террористических организаций.
You cannot proclaim your impotence in the face of empty state coffers after pushing through useless and costly tax breaks for the richest.
Вы не можете провозгласить свое бессилие перед лицом опустевшей казны государства, после того как вы настаивали на бесполезных и дорогостоящих налоговых льготах для самых богатых.
Lastly, don't take too dogmatic a view of corruption and or the looting of the public coffers; they are part of the system.
И, наконец – не судите слишком строго коррупцию и грабеж общественной казны – это часть системы.
But the state’s coffers are dangerously depleted, and France now finds itself among the many countries whose debt burden compromises the eurozone’s existence.
Но государственная казна опасно истощилась, и Франция сейчас относится ко многим странам, чье долговое бремя подвергает риску существование еврозоны.
Among other things, the government has raised the retirement age in a bid to reduce the burden on state coffers (as of 1 January 2017).
Помимо всего прочего, правительство повысило пенсионный возраст с целью снизить нагрузку на государственную казну (по состоянию на 1 января 2017 года).
How could he profess such views as the leader of a European Union member state, even as he stuffed his government’s coffers with EU subsidies?
Как он может проповедовать такие взгляды, будучи лидером страны-члена Европейского союза и, более того, наполняя казну своего правительства субсидиями ЕС?
With the state owning so much, most of the gains in asset values experienced over the past 30 years have gone into the government’s coffers.
При таком уровне государственной собственности большая часть возросшей стоимости активов, что наблюдалось последние 30 лет, перешла в правительственную казну.
The US current-account deficit, meanwhile, would remain largely unchanged: the tax would put money into government coffers, but the US would continue to run up debts abroad.
Тем временем, дефицит счёта текущих операций США останется в значительной степени неизменным: налог увеличит количество денег в государственной казне, но США продолжат накапливать внешний долг.
On the surface, social protection programmes may appear to be a financial burden for the state, depleting public coffers and reducing opportunities for investment in other priority areas.
На первый взгляд программы социальной защиты могут показаться финансовым бременем для государства, опустошающим государственную казну и ограничивающим возможности для инвестиций в другие приоритетные области.
But even though the government has not done a bad job at boosting growth and creating jobs, the money hasn’t been flowing into the Treasury’s coffers.
Но даже при том, что правительство проделало неплохую работу, активизировав рост и создав новые рабочие места, не было притока средств в казну.
After all, it does not seem outrageous that Bill Gates does not have multiple votes in the US elections on the ground that he contributes more to government coffers.
В конце концов, никого не шокирует то, что Билл Гейтс не имеет право множественного голосования во время выборов в США на том основании, что он вносит больше денег в государственную казну.
As scandalous as it might be, these sums are mere peanuts compared to the $4.5 billions in oil revenues supposedly siphoned away from African government coffers over the last decade.
Как ни скандально это требование, эта сумма ничтожна в сравнении с 4.5 миллиардами нефтедолларов, предположительно, утекшими из казны африканских государств за последние десять лет.
District, Maryland and Virginia businesses collectively paid $27.6 billion to state and local coffers in fiscal 2013, an increase of 3.8 percent over the $26.6 billion collected in 2012.
Компании в округе, Мэриленде и Вирджинии совокупно выплатили $27,6 миллиардов в казну штата и на местном уровне в финансовом 2013 году, на 3,8 процента больше, чем $26,6 миллиардов, собранных за 2012 год.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung