Beispiele für die Verwendung von "collect debt" im Englischen
The EU remains a collection of sovereign states, and it therefore cannot send an army or a police force to enforce its pacts or collect debt.
ЕС остается сотрудничеством суверенных государств, и он, таким образом, не может послать армию или полицию, чтобы силой навязать свои пакты или собрать долги.
True, but such corporations have a policy of giving up on trying to collect unpaid debt after 180 days.
Да, это так, но такие компании имеют свойство бросать попытки собрать не оплаченные долги после 180 дней.
Stan says he thinks he was there to collect a gambling debt.
Стэн говорит, что скорее всего он вломился, чтобы выбить твой игорный долг.
I know he's not from Dallas, and I don't think that he was there to collect on a gambling debt.
Я знаю, что он не из Далласа, и не думаю, что он пришел выбивать долги.
This need can be addressed through more diversified financial systems, including such mechanisms as venture capital funds, second boards of stock market, and commercial credit reference agencies which can collect information on their debt exposure.
Эта потребность может быть удовлетворена путем использования более разнообразных финансовых систем, включая такие механизмы, как фонды венчурного капитала, вторичные фондовые биржи, а также коммерческие агентства, дающие рекомендации относительно кредитоспособности предприятий и собирающие информацию о состоянии их задолженности.
The Agency will nevertheless continue to record the port and related charges in an effort to collect the amounts due, as a legitimate claimable debt.
Тем не менее Агентство будет продолжать регистрировать портовые и связанные с ними сборы в попытке получить причитающиеся суммы в качестве законной задолженности, подлежащей взысканию.
But how can they collect more taxes when their economies stagnate and are stunted as a result of unfair terms of trade, massive debt burdens and structural adjustment programmes?
Но как они могут собирать больше налогов, если их экономика загнивает и не может развиваться по причине несправедливых условий торговли, огромного долгового бремени и программ структурной перестройки?
With respect to the claims for additional costs incurred to collect unpaid amounts due from a Kuwaiti debtor, the Panel finds that such claims are compensable in principle where the associated debt was unpaid as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Что касается претензий в связи с дополнительными расходами по взысканию с кувейтского должника невыплаченных сумм, то Группа считает, что такие претензии в принципе подлежат компенсации, если соответствующая задолженность не была погашена непосредственно в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
What else could he possibly mean when he calls for a newly created eurozone finance ministry that can accrue jointly guaranteed debt and collect its own taxes.
А что ещё он может иметь в виду, когда призывает к учреждению поста министра финансов еврозоны, который сможет накапливать коллективно гарантированный долг и собирать собственные налоги.
But an unsustainable debt burden may also result from borrowing to spend too much, failure to collect sufficient taxes, and other policies that undermine the economy’s growth potential.
Но непосильное бремя задолженности может также быть результатом заимствования в целях слишком значительных затрат, отказа собирать нужное количество налогов, а также другой политики, которая подрывает потенциал роста экономики.
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the world coming to!"
"Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа, купи сто штук и получи одно предложение в подарок!" "Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!"
When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with.
Когда мой старик в прошлом месяце сыграл в ящик, он оставил мне деньги, которых хватило только на то, чтобы отдать мои долги.
The natives collect and store rain-water to drink.
Местные жители для питья собирают и берегут дождевую воду.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung