Beispiele für die Verwendung von "collecting taxes" im Englischen
Back in the late 15th century, a man by the name of John Morton was appointed the Archbishop of Canterbury and was tasked with collecting taxes from the British nobility.
В конце 15-го столетия человек по имени Джон Мортон (John Morton) получил титул архиепископа Кентерберийского, и ему надлежало собирать налоги с Британской знати.
At first sight it seems unreasonable, indeed irresponsible, to undermine the all-too difficult task of collecting taxes by taking away the device of automatic withholding.
На первый взгляд, это выглядит непродуманным, даже безответственным, - подрывать и так слишком сложную задачу сбора налогов путем отмены их автоматического удержания.
The government partially redistributes profits by collecting taxes and paying salaries.
Правительство частично перераспределяет доходы, собирая налоги и выплачивая зарплату.
Governments typically increase taxes on relatively expensive tobacco products (manufactured “white” cigarettes) more than on cheaper products (like bidis) that are consumed mostly by poorer people so as not to increase the tax incidence on low income consumers or because of difficulties of collecting taxes from large numbers of small producers.
Как правило, правительства больше повышают налоги на относительно дорогие табачные продукты (промышленно изготавливаемые «белые» сигареты), чем на менее дорогие изделия (такие, как «биди»), которые потребляет в основном малоимущее население, чтобы не увеличивать налоговое бремя на малоимущих потребителей или по причине трудностей сбора налогов с многочисленных мелких производителей.
Elements of the 15th FARDC brigade, which the Group saw around Luofu, are apparently engaged in supervising this activity and in collecting taxes on the transportation of timber out of the area.
Бойцы 15-й бригады ВСДРК, которых Группа видела в районе Луофу, занимались, по всей вероятности, надзором за вырубкой леса и взимали налоги за вывоз древесины из этого района.
Information, which is limited to the taxes enumerated in the conventions, may be transmitted only to the individuals and authorities responsible for levying and collecting taxes, and are aimed only at ensuring the correct implementation of those conventions and of the domestic tax laws of the States concerned.
Поскольку речь идет о налогах, перечисленных в конвенциях, информация сообщается только лицам и органам, уполномоченным устанавливать объем налогов и взимать их, и цель такой информации заключается лишь в том, чтобы гарантировать правильное применение указанных конвенций и внутреннего налогового законодательства соответствующих государств.
With the significant growth of international trade and investment, tax authorities in developing countries and economies in transition face increasing challenges in assessing and collecting the taxes due to them from international transactions.
В условиях значительного роста международной торговли и инвестиционных потоков налоговые органы в развивающихся странах и странах с переходной экономикой сталкиваются с растущими проблемами при начислении и сборе налогов, которые причитаются им в результате совершаемых международных операций.
By creating independent courts, securing property rights, and collecting fair taxes, the state is crucial for making the environment favorable for business.
Гарантируя независимые суды, обеспечивая защиту прав собственности и справедливое налогообложение, государство играет важную роль в создании благоприятной среды для развития бизнеса.
In many developing countries, opportunity costs in terms of lost potential output, tax revenue and public investments are likely to be minimal owing to scarce employment opportunities and limited capacity for collecting income taxes.
Однако во многих развивающихся странах вмененные издержки потери потенциального объема производства, налоговых поступлений и государственных капиталовложений скорее всего будут минимальными, ввиду ограниченных возможностей трудоустройства и способностей сбора подоходных налогов.
Moreover, economic costs for the individual and the home economy are likely to be minimal owing to scarce employment opportunities at home and the limited capacity for collecting income taxes.
Кроме того, экономические издержки для индивидуума и его страны, вероятно, будут минимальными из-за небольших возможностей занятости в стране и ограниченного потенциала для сбора подоходных налогов.
In addition to partial salary stipends provided during much of 2007 under the UNDP Rule of Law and Security Programme, elements of the police are collecting fees and taxes at various roadblocks, sometimes together with the municipal forces of Mohamed Dheere.
Получая на протяжении большей части 2007 года частичное жалование в рамках программы ПРООН по обеспечению законности и безопасности, сотрудники полиции, помимо этого, взимали налоги и сборы на различных блок-постах, иногда совместно с членами муниципальных сил Мохамеда Деере.
In ancient civilizations the tax collectors were fundamentally used for collecting population number and taxes to determine a country's strength and wealth.
В древних цивилизациях сборщики налогов главным образом использовались для сбора информации о численности населения и сбора податей для определения мощи и благосостояния страны.
There is no evidence of this, and it appears that governments with relatively open economies are better at collecting all types of tax, even taxes on trade.
Никаких подтверждений этому нет, и, как представляется, органы государственного управления в странах с относительно открытой экономикой лучше справляются со сбором всех видов налогов, даже налогов на торговлю.
In the first round, one MNE in each country will be investigated in a test run collecting data on five financial variables, namely gross sales (or revenues or turnover), sales or revenues between/from geographical segments, total net sales, operating earnings or losses before taxes, and capitalized expenditures.
В ходе первого этапа планируется опросить по одной МНП в каждой стране в рамках экспериментального сбора данных по пяти финансовым переменным, а именно: валовой объем продаж (или выручки, или оборота), объем продаж или выручки в разбивке по географическим сегментам, совокупный чистый объем продаж, операционная прибыль или убытки и капитализированные расходы.
One of my hobbies is collecting old stamps.
Одно из моих увлечений/хобби это коллекционирование старых марок.
I would like to ask you for your legal advice in collecting any outstanding debts.
Прошу Вас быть моим поверенным в деле взыскания дебиторских задолженностей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung