Beispiele für die Verwendung von "collective drug prophylaxis" im Englischen
His delegation strongly supported United Nations efforts to promote coordinated and collective action to solve the drug problem at the national, regional and global levels.
Его делегация решительно поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по содействию скоординированным и коллективным действиям по решению проблемы наркотиков на национальном, региональном и глобальном уровнях.
In Tajikistan, we are convinced that only collective resistance to the global drug danger emanating from Afghanistan will give that country an opportunity to rid itself once and for all of the heroin legacy left by the Taliban, to develop national harmony and stability, and to make its contribution to the cause of supporting peace and security in the region.
В Таджикистане убеждены, что только коллективное противодействие глобальной наркоопасности, исходящей с территории Афганистана, может дать возможность этой стране окончательно освободиться от «героинового наследия», оставленного талибами, развиваться в условиях национального согласия и стабильности, внести свой вклад в дело поддержания мира и безопасности в регионе.
The anti-depressant crisis provides, for the first time, dramatic evidence of the collective value of user reports in understanding drug risk.
Впервые в истории мы получили неоспоримое доказательство совокупной ценности информации, полученной из отчетов пациентов, для понимания риска, связанного с употреблением лекарственных препаратов.
This process is particularly evident in such key areas as cooperation in the field of military and political security, and adequate collective efforts to counteract new challenges and threats, which include, first of all, international terrorism and extremism, illegal drug and arms trafficking, and organized transnational crime.
Особенно рельефно этот процесс проявляется в таких ключевых сферах, как сотрудничество в области военно-политической безопасности, адекватного коллективного противодействия новым вызовам и угрозам, к числу которых относятся прежде всего международный терроризм и экстремизм, незаконный оборот наркотиков и оружия, организованная транснациональная преступность.
The international drug problem required a collective solution.
Мировая проблема наркотиков требует коллективного решения.
The fact that the many forms of transnational organized crime — including drug trafficking, money laundering and corruption — are increasingly taking a global toll, shows the urgent need for a collective approach by the international community to deal effectively with these problems.
Тот факт, что разнообразные формы транснациональной организованной преступности, такие, как незаконный оборот наркотиков, отмывание денег, коррупция, приобретают все более глобальные масштабы, свидетельствует о настоятельной необходимости выработки международным сообществом коллективного подхода к борьбе с этими явлениями.
“Bearing in mind that international cooperation in countering drug abuse and illicit production and trafficking has shown that positive results can be achieved through sustained and collective efforts, and expressing its appreciation for the initiatives in this regard,
учитывая, что международное сотрудничество в области борьбы со злоупотреблением наркотиками и их незаконным производством и оборотом показало, что позитивные результаты могут быть достигнуты благодаря постоянным и коллективным усилиям, и выражая свою признательность за инициативы в этой области,
Recognizing also that international cooperation in countering drug abuse and illicit production and trafficking has shown that positive results can be achieved through sustained and collective efforts, and expressing its appreciation for the initiatives in this regard,
признавая также, что международное сотрудничество в борьбе со злоупотреблением наркотиками и их незаконным производством и оборотом продемонстрировало, что позитивные результаты могут быть достигнуты благодаря постоянным и коллективным усилиям, и выражая свою признательность за инициативы в этой области,
Acknowledging that international cooperation in countering drug abuse and illicit production and trafficking has shown that positive results can be achieved through sustained and collective efforts, and expressing its appreciation for the initiatives in this regard,
признавая, что международное сотрудничество в области борьбы со злоупотреблением наркотиков и их незаконным производством и оборотом показало, что позитивные результаты могут быть достигнуты благодаря постоянным и коллективным усилиям, и выражая свою признательность за инициативы в этой связи,
Recognizing that international cooperation in countering drug abuse and illicit production and trafficking has shown that positive results can be achieved through sustained and collective efforts, and expressing its appreciation for the initiatives in this regard,
признавая, что международное сотрудничество в борьбе со злоупотреблением наркотиками и их незаконным производством и оборотом продемонстрировало, что позитивные результаты могут быть достигнуты благодаря постоянным и коллективным усилиям, и выражая свою признательность за инициативы в этой области,
For example, American, European, Japanese, and other drug regulators have developed guidelines, through the International Conference on Harmonization, that take advantage of their collective expertise.
Например, американские, европейские, японские и другие регуляторы лекарственных препаратов разработали руководящие принципы в рамках Международной конференции по гармонизации, чтобы использовать их коллективный опыт.
Acknowledging with appreciation the increased efforts and achievements of many States, relevant international organizations, civil society, including non-governmental organizations in countering drug abuse and illicit production of and trafficking in drugs, and that international cooperation has shown that positive results can be achieved through sustained and collective efforts,
с удовлетворением отмечая более активные усилия и достижения многих государств, соответствующих международных организаций, гражданского общества, включая неправительственные организации, в области борьбы со злоупотреблением наркотиками и их незаконным производством и незаконным оборотом и тот факт, что международное сотрудничество показало, что позитивные результаты могут быть достигнуты благодаря стабильным и коллективным усилиям,
Acknowledging with appreciation the increased efforts and achievements of many States, relevant international organizations, civil society and non-governmental organizations in countering drug abuse and illicit production of and trafficking in drugs, and that international cooperation has shown that positive results can be achieved through sustained and collective efforts,
с удовлетворением отмечая более активные усилия и достижения многих государств, соответствующих международных организаций, гражданского общества и неправительственных организаций в области борьбы со злоупотреблением наркотиками и их незаконным производством и незаконным оборотом и тот факт, что международное сотрудничество показало, что позитивные результаты могут быть достигнуты благодаря стабильным и коллективным усилиям,
Acknowledging with appreciation the increased efforts and achievements of many States, relevant international organizations and civil society, including non-governmental organizations, in countering drug abuse and illicit production of and trafficking in drugs, and that international cooperation has shown that positive results can be achieved through sustained and collective efforts,
с удовлетворением отмечая более активные усилия и достижения многих государств, соответствующих международных организаций и гражданского общества, включая неправительственные организации, в области борьбы со злоупотреблением наркотиками и их незаконным производством и незаконным оборотом и тот факт, что международное сотрудничество показало, что позитивные результаты могут быть достигнуты благодаря стабильным и коллективным усилиям,
Acknowledging with appreciation the increased efforts and achievements of many States, relevant international organizations, civil society and non-governmental organizations in countering drug abuse and illicit production of and illicit trafficking in drugs, and that international cooperation has shown that positive results can be achieved through sustained and collective efforts,
с удовлетворением отмечая более активные усилия и достижения многих государств, соответствующих международных организаций, гражданского общества и неправительственных организаций в области борьбы со злоупотреблением наркотиками и их незаконным производством и незаконным оборотом и тот факт, что международное сотрудничество показало, что позитивные результаты могут быть достигнуты благодаря стабильным и коллективным усилиям,
Acknowledging with appreciation the increased efforts and achievements of many States, relevant international organizations, civil society and non-governmental organizations in countering drug abuse and illicit production of and illicit trafficking in drugs, and that international cooperation has shown that positive results could be achieved through sustained and collective efforts,
с удовлетворением отмечая более активные усилия и достижения многих государств, соответствующих международных организаций, гражданского общества и неправительственных организаций в области борьбы со злоупотреблением наркотиками и их незаконным производством и незаконным оборотом и тот факт, что международное сотрудничество показало, что позитивные результаты могут быть достигнуты благодаря стабильным и коллективным усилиям,
Collective responsibility means irresponsibility.
Коллективная ответственность есть отсутствие всякой ответственности.
“Some deployed service members may be prescribed mefloquine for malaria prophylaxis without appropriate documentation in their medical records and without proper screening for contraindications,” the order says.
«Некоторые военнослужащие за рубежом могут получать мефлохин для профилактики малярии без соответствующих отметок в медицинской карте и без полноценной проверки на противопоказания», - говорится в документе.
Borschev believes that security agencies, by appointing their PSC representative, will be able to make the work of human rights activists unbearable, therefore human rights activists do not rule out a collective withdrawal from the committee.
Борщев считает, что силовики, назначив своего председателя ОНК, смогут сделать работу правозащитников невыносимой, поэтому правозащитники не исключают коллективный выход из комиссии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung