Beispiele für die Verwendung von "come down to" im Englischen
Debates about supply side reform often come down to slogans:
Споры о реформе производства зачастую сводятся к лозунгам:
In the end, all presidential elections come down to the intangibles of leadership.
В конечном итоге, все президентские выборы сводятся к нематериальным активам лидерства.
The logic behind such suggestions seems to come down to, “What have we got to lose?”
Логика таких предложений, похоже, сводится к тому, “Что мы теряем?”
As in many countries, conflicts over public morality and national strategy come down to questions of money.
Как и во многих странах, конфликты относительно общественной морали и национальной стратегии сводятся к вопросам денег.
Debates about supply side reform often come down to slogans: flexible labor markets, deregulation, and more competition.
Споры о реформе производства зачастую сводятся к лозунгам: гибкие рынки труда, дерегуляция, более высокая конкуренция.
From his first days in office, Ban emphasized that many or most of the world’s greatest challenges come down to a simple yet stark reality: we are now a crowded, interconnected, global society, with seven billion people struggling to find a foothold on a highly vulnerable planet.
Со своих первых дней в должности Пан Ги Мун подчеркивал, что многие, если не большинство, сложнейших мировых проблем сводятся к простой, но неизбежной действительности: мы являемся перенаселенным, взаимозависимым, глобальным обществом, семь миллиардов жителей которого стараются найти точку опоры на этой чрезвычайно уязвимой планете.
And human rights comes down to a very simple proposition:
И права человека сводятся к очень простому вопросу:
But it is hard to believe that it all comes down to testosterone.
Трудно поверить, однако, что все сводится к уровню тестостерона.
So Japan’s choice comes down to one between a distrusted LDP and an incompetent DPJ.
Таким образом, выбор Японии сводится либо к ЛДП, к которой имеется мало доверия, либо к некомпетентной ДПЯ.
In the end, it came down to a fight among five members of the Politburo Standing Committee:
В конце концов, все свелось к борьбе между пятью членами Постоянного комитета политбюро:
Success in high frequency trading comes down to getting good prices and it’s not that easy.
Успех в высокочастотной торговле сводится к получению хороших цен, что не так легко.
There are several reasons for US inaction - including ideology and scientific ignorance - but a lot comes down to one word:
Есть несколько причин для бездействия США - в том числе идеология и научное невежество - но многое сводится к одному слову:
Understanding their “human frailties,” then, comes down to excusing the behavior of powerful men towards women with no power at all.
Понимание их «человеческих слабостей», в таком случае, сводится к оправданию поведения влиятельных мужчин по отношению к женщинам, не обладающим никаким влиянием.
In other words, it all comes down to delineating clearly, appropriately, and effectively the roles of the state and the market.
Иными словами, всё сводится к чёткому, правильному и эффективному разграничению ролей государства и рынка.
There are several reasons for US inaction – including ideology and scientific ignorance – but a lot comes down to one word: coal.
Есть несколько причин для бездействия США – в том числе идеология и научное невежество – но многое сводится к одному слову: уголь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung