Beispiele für die Verwendung von "come out flat-footed" im Englischen
When a man becomes poor, the beggar in him will come out.
Когда человек становится бедным, из него выходит попрошайка.
Stormy weather can’t stay all the time, the red sun’ll come out, too.
Не все ненастье, проглянет и красное солнышко.
Stormy weather cannot stay all the time, the red sun’ll come out, too.
Не все ненастье, проглянет и красное солнышко.
You couldn’t see the puff of black smoke come out of one of the joints in the right booster.
Не было видно клубов черного дыма из одного из соединений правого ракетного ускорителя блока.
But since then he has assured President Obama that he strongly supports the Alliance and it would appear that to other people he has met the signal has come out that he will continue America’s allegiance to the Alliance and to the solidarity that represents to all members.
Но после этого он заверил президента Обаму в том, что он решительно поддерживает Альянс, а другим людям, с которыми он встречался, показалось, что был дан сигнал о сохранении приверженности Америки в отношении НАТО и солидарности со всеми ее членами.
Although we don’t expect anything new to come out of this meeting, Mario Draghi’s press conference at 1330 GMT on Thursday could be illuminating as the market has a few unanswered questions including:
Хотя мы не ждем ничего нового от этой встречи, пресс-конференция Марио Драги в 1330 GMT в четверг может пролить свет на некоторые вопросы рынка, которые остались без ответов, как например:
By dividing the total amount of money that you want to invest in the trade into different entries, it allows you to weather the stormy seas of volatility and come out with a profit on the other side.
Разделите весь капитал, который вы хотите инвестировать в сделки на несколько входов, это позволит вам выдерживать штормы в море волатильности и выходить из него с профитом.
The French PMI readings, which had come out earlier in the day, were below expectations however.
Показатели PMI Франции, которые вышли сегодня утром, были все же ниже предполагаемых.
That said, as long as the data does not come out unanimously bearish for the Aussie, further gains are possible.
При этом, если данные не окажутся все медвежьими для оззи, возможен дальнейший рост.
As if for dramatic effect, the report was delayed by around a minute, and there were some mixed signals to digest when it did come out, but the big takeaway is that the US labor market recovery remains on track and the possibility of a June rate hike by the Federal Reserve remains definitively on the table.
Как будто для большего драматического эффекта отчет был обнародован с опозданием примерно на минуту, и когда он вышел, был повод обдумать некоторые неоднозначные нюансы, но основной вывод, который можно сделать, это то, что рынок труда США по-прежнему восстанавливается, и определенно возможно, что вопрос июньского повышения процентных ставок останется на повестке дня ФРС.
I ask because occasionally filtering trades based on your equity curve works, but after testing 5 years worth of data using a profitable system, I have not been able to come out with a better solution than simply taking every single trade that the system generates.
Я спрашиваю, потому что иногда фильтрация сделок, основанная на вашем графике эквити, работает, но после тестирования данных за 5 лет, используя прибыльную систему, я был не способен придумать лучшее решение, чем просто брать каждую сделку, которую генерирует система.
Cyclical bull markets seem to come out of fear and secular bull markets tend to emerge from apathy.
Цикличные бычьи рынки, похоже, происходят из страха, а вековые бычьи рынки из апатии.
The more-important services PMI will come out on Wednesday.
Более важный показатель PMI в секторе сферы услуг будет опубликован в среду.
So, unless you are somehow able to keep track of every trader in the market and all of their thoughts, in addition to the hundreds of news and economic reports that come out each day, you essentially have no control over price movement.
Соответственно, если вы, так или иначе, не способны отследить каждого трейдера на рынке и все их мысли, в дополнение к сотням новостей и экономических отчетов, которые выходят каждый день, то вы по существу не имеете никакого контроля над движением цены.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung