Sentence examples of "comes up" in English
Translations:
all243
подходить97
представить15
приближаться9
представлять8
представать3
представляющий2
выплывать2
выныривать2
other translations105
When Homer Simpson needs to imagine the most remote possible moment of not just the clock, but the whole freaking calendar, he comes up with 0400 on the birthday of the Baby Jesus.
Когда Гомеру Симпсону нужно представить любое время суток и любой день года из всего календаря, будь он неладен, он называет время 4 часа утра и день рождения младенца Иисуса.
The core comes up as these cylindrical tubes of limestone.
Получается образец, представляющий собой известковый цилиндр.
Almost every time a woman candidate comes up before the committee, her "independence" is questioned in a way that is irrelevant, if not insulting.
Практически всякий раз, когда кандидат-женщина предстает пред нашим комитетом, ее "независимость" ставится под вопрос таким образом, что это практически не относится к делу, а то и звучит как оскорбление.
She comes up, and this was her approach, the teacher.
Она подходит, и вот как она подошла, учительница:
Then the third man comes up and bends me over the couch.
Потом подходит третий мужчина и ставит меня на колени на диване.
And she goes inside, and woman comes up to her and says, Have a seat. You're safe here.
Она входит, и одна из женщин подходит к ней и говорит: Садитесь. Вы здесь в безопасности .
Imagine, as I shake the ketchup bottle, someone very kindly comes up to me and taps it on the back for me.
Представьте, когда я трясу бутылку кетчупа, кто-то очень добрый подходит ко мне и стучит ею по спине.
You don't see a description of how, you know, Molecule A, you know, comes up and docks with this other molecule.
Вы не видите описания того, как молекула А подходит и стыкуется с другой молекулой.
So, imagine you're standing on a street anywhere in America and a Japanese man comes up to you and says, "Excuse me, what is the name of this block?"
Итак, представьте себе, что вы стоите на улице где-либо в Америке, и к вам подходит японец и спрашивает: "Извините, как называется этот квартал?"
So, I'm in Chile, in the Atacama desert, sitting in a hotel lobby, because that's the only place that I can get a Wi-Fi connection, and I have this picture up on my screen, and a woman comes up behind me.
Итак, я в Чили, в пустыне Атакама, сижу в холле гостиницы, потому что это единственное место, где есть беспроводный интернет, у меня вот эта картинка на экране и ко мне сзади подходит женщина,
How many of you have had the experience of being in a strange neighborhood, or strange land, and a total stranger, perfect stranger, comes up to you and shows you some kindness, maybe invites you into their home, gives you a drink, gives you a coffee, gives you a meal?
С кем-нибудь из вас случалось такое, чтобы вы оказывались в незнакомой обстановке или в чужой стране и совершенно неизвестный вам человек, которого вы видели в первый раз, подошёл бы к вам и проявил бы заботу, может быть, пригласил вас к себе домой, предложил воды, кофе, угостил бы вас?
GRRF would come up with the test method for wet grip and rolling resistance by the end of 2003.
К концу 2003 года GRRF представит метод испытания на сцепление шин с влажной поверхностью дороги и на сопротивление качению.
He's coming up to the grandstand, fellow Federationists.
Он приближается к трибуне, наш приятель Федеристас."
They go through a sort of mental mumbo-jumbo, and come up with a nice round figure which is the price they are willing to pay for the particular stock.
Они мысленно совершают ритуал шаманства и в итоге получают милую круглую цифру, представляющую собой цену, которую они готовы заплатить за эти самые активы.
I've been trying to think of a metaphor to represent Mission Blue, and this is what I came up with.
Я пытался придумать метафору для представления проекта "Миссия - синева" и вот что я придумал.
But when I cross-checked Kimble's records, one came up.
Но когда я перепроверил звонки Кимбла, выплыл один.
He swam 100 yards against the current in chains, never coming up for air.
Он проплыл 90 метров против течения в наручниках, ни разу не вынырнув.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert