Beispiele für die Verwendung von "commemorate" im Englischen

<>
The Economic and Social Council also organized a special event to commemorate the Day. Экономический и Социальный Совет также организовал специальное мероприятие в ознаменование Дня.
So every year, June 16, we will commemorate all those comrades or students who died. С тех пор, каждый год 16ое июня - день памяти всех погибших товарищей и студентов.
He advocated new condolence ceremonies to commemorate lost warriors - and to replace wars of vengeance. Он поддерживал новые церемонии соболезнований в память погибших воинов - и отмену войн мести.
In response, the mayor of Cannes organized a ceremony to commemorate all victims of the French-Algerian conflict. В ответ мэр Канн организовал церемонию почтения памяти всех жертв французско-алжирского конфликта.
In 2004, the International Geophysical Year Gold Club was established to commemorate the achievements of International Geophysical Year participants. В 2004 году в память о достижениях участников Международного геофизического года был создан клуб для сохранения истории Международного геофизического года в пятидесятую годовщину его проведения.
The Ninth National Assembly Commission holds an annual national event around December 10 to commemorate International Human Rights Day. Девятая комиссия Национальной ассамблеи ежегодно проводит национальное мероприятие, приуроченное к 10 декабря, в ознаменование Международного дня прав человека.
The past - despite rituals that seek to commemorate historic moments - is obliterated by an addiction to the now and the new. Прошлое, несмотря на все усилия увековечить важные исторические события, забывается из-за моды на всё новое и современное.
And to commemorate, our traditional historical pageant takes place this afternoon this year directed by Mr Spencer and starring cabin 17. И чтобы это отпраздновать сегодня после обеда состоится наше традиционное театрализованное представление, которое в этом году представят мистер Спенсер и звездный домик No 17.
In addition, to commemorate its twenty-fifth anniversary, WFTC published a special edition of the bulletin in the millennium year, 2000. Кроме того, в ознаменование двадцать пятой годовщины ВФТС в год тысячелетия (2000 год) опубликовала специальный выпуск бюллетеня.
Introduced in 1973, NIFCA is held annually to commemorate Barbados'independence, and to provide a forum for the creative and performing arts. НФИТИ, который начал проводиться с 1973 года, является ежегодным мероприятием в ознаменование независимости Барбадоса и форумом народного творчества и исполнительского искусства.
It is worth pausing to commemorate this remarkable event, and the effect the euro's existence has had on the current global crisis. Это знаменательное событие стоит внимания, так же как и эффект, который существование евро оказал на текущий кризис.
The burning occurred during demonstrations in Hamat to commemorate the massacre of Sunnis there as the Shiites inside and outside of Iran remained indifferent. В частности, фотографии сжигали в Хаме, на демонстрациях в память о случившейся в этом городе резне суннитов. Шииты, как в Иране, так и за его пределами, пока на это не реагируют.
World leaders should still gather to commemorate WWI, in the hope that they might learn enough to avoid repeating its disaster in our time. Лидеры стран мира по-прежнему должны собираться в память о первой мировой войне; возможно, благодаря её урокам они поймут, как избежать повторения такого бедствия в наши дни.
To encourage UN Member States to create national committees and focal points to commemorate the Year and implement national activities to promote social entrepreneurship. поощрении государств — членов Организации Объединенных Наций к созданию национальных комитетов и координационных центров для проведения Года и осуществления национальных мероприятий по развитию социального предпринимательства;
Today, therefore, we can only commemorate the victims throughout Lebanon, the martyr Prime Minister Hariri and all martyrs brought low by the hands of terrorists. Поэтому сегодня мы можем лишь воздать дань памяти жертв во всем Ливане, мученика премьер-министра Харири и всех мучеников, павших от рук террористов.
Commemorating Waitangi Day Fund: This Fund supports events that commemorate the signing of the Treaty of Waitangi in 1840 and promote nation and community building. Этот Фонд обеспечивает поддержку мероприятий в связи с подписанием Договора Вайтанги в 1840 году и способствует сплочению нации и формированию гражданского общества.
Indeed, the Economic and Social Council held a special high-level meeting to commemorate the tenth anniversary of the signing of the peace agreement in Mozambique. Действительно, Экономический и Социальный Совет провел специальное совещание на высоком уровне в ознаменование десятой годовщины подписания мирного соглашения в Мозамбике.
I could not figure out how to approach this seemingly intractable problem until I recently visited Stockholm to commemorate the centenary of Raoul Wallenberg's birth. Я не мог понять, как подойти к этой, казалось, неразрешимой проблеме, пока я недавно не посетил Стокгольм в ознаменование столетия со дня рождения Рауля Валленберга.
More importantly, October will mark the 60th anniversary of the founding of the Peoples' Republic of China, an occasion that the Party will commemorate in grand style. Еще более важным является то, что в октябре состоится 60-ая годовщина основания Китайской Народной Республики - событие, которое партия отпразднует с большим размахом.
He stated that the United Nations, as an international organization, was looking at how to commemorate the bicentennial of the Haitian revolution and the abolition of slavery. Он заявил, что Организация Объединенных Наций как международная организация изучает вопрос о мероприятиях, которые следует провести в ознаменование 200-летия революции в Гаити и отмены рабства.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.