Beispiele für die Verwendung von "commission chairman" im Englischen

<>
Let me congratulate you, Ambassador Rosselli, on your appointment as Commission Chairman. Позвольте мне поздравить Вас, посол Росселли, с назначением на пост Председателя Комиссии.
The Commission Chairman recognized the importance of unified command and control in the hybrid operation. Председатель Комиссии признал важность единого командования и контроля за проведением смешанной операции.
Commission Chairman Wilfried Martens formally presented the report to Prime Minister Adnan Terzić and the High Representative on 14 January. Председатель Комиссии Вилфрид Мартенс официально представил доклад председателю Совета министров Аднану Терзичу и Высокому представителю 14 января.
The Commission Chairman informed UNMIS on 3 June that the Commission did not see the need for their attendance at this stage. 3 июня Председатель Комиссии информировал МООНВС о том, что на данном этапе Комиссия не видит необходимости в их участии.
On 26 May, at AU Headquarters, Commission Chairman Konaré and I co-chaired a pledging conference to support the expansion of AMIS. 26 мая я и Председатель Комиссии Африканского союза Конаре выполняли функции сопредседателей на проведенной в штаб-квартире Африканского союза конференции по объявлению взносов для поддержки расширения МАСС.
The Commission Chairman, Mr. Peter Croker, informed the meeting that there are about 65 States with extended continental shelves as of 2005, up from 33 in 1978. Председатель Комиссии г-н Питер Крокер информировал участников совещания о том, что в 2005 году насчитывалось примерно 65 государств, располагавших расширенным континентальным шельфом, — по сравнению с 33 государствами в 1978 году.
The additional staff required at this stage should include: the Commission Chairman, a civil police/rule of law adviser, two political affairs officers with peacekeeping backgrounds, one disarmament, demobilization and reintegration adviser, and the necessary support staff. Дополнительный персонал, необходимый на данном этапе, должен включать председателя Комиссии, советника по вопросам гражданской полиции и верховенства права, двух сотрудников по политическим вопросам, имеющих опыт участия в миротворческих операциях, одного советника по разоружению, демобилизации и реинтеграции и соответствующих вспомогательных сотрудников.
I wish to express appreciation for the efforts of the United Nations Secretary-General, the African Union Commission Chairman, and the Security Council in finding a way forward towards alleviating the suffering of the people of Darfur. Я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, Председателю Комиссии Африканского союза и Совету Безопасности за усилия, которые они прилагают в целях поисков путей и средств, способных облегчить страдания народа Дарфура.
In order to ensure the best possible assistance from the United Nations to the Commission, my Special Representative suggested to the Commission Chairman on 2 June that the UNMIS Chief Electoral Affairs Officer and the UNDP Senior Electoral Adviser attend the plenary meetings of the Commission. Для обеспечения оказания максимально эффективной помощи Комиссии со стороны Организации Объединенных Наций мой Специальный представитель 2 июня предложил Председателю Комиссии, чтобы Главный сотрудник МООНВС по вопросам выборов и Старший советник ПРООН по вопросам выборов принимали участие в пленарных заседаниях Комиссии.
In his address to the Joint Commission meeting in Abuja on 17 December 2004, the AU Ceasefire Commission chairman ascribed the recent insecurity in Darfur to a range of hostile moves by both sides and the resolve of all the parties, including the armed militias, to adopt a retaliatory posture to any action taken by the other. В своем выступлении на заседании Совместной комиссии в Абудже 17 декабря 2004 года Председатель Комиссии АС по прекращению огня объяснял недавнее отсутствие безопасности в Дарфуре как целым диапазоном враждебных шагов с обеих сторон и решимостью всех сторон, включая вооруженных ополченцев, встать на позиции возмездия за любые действия, предпринятые другой стороной.
The bureaux also agreed that the European Forestry Commission Chairman would attend the JC twenty-fourth session (if his work schedule allows). Бюро обоих органов также постановили, что Председатель Европейской лесной комиссии (если позволит его график работы) примет участие в двадцать четвертой сессии ОК.
In his address to the Joint Commission meeting held in Abuja on 17 December 2004, the AU Ceasefire Commission Chairman stated that the quantity of arms and ammunition brought into Darfur to meet the present build-up of troops in the region was so astronomical that the issue was no longer whether there would be fighting or not but when the fighting would start. В своем выступлении на заседании Совместной комиссии, состоявшемся в Абудже 17 декабря 2004 года, Председатель Комиссии АС по прекращению огня заявил, что количество вооружений и боеприпасов, доставляемых в Дарфур с учетом нынешнего наращивания войск в этом районе, является настолько астрономическим, что вопрос заключается уже не в том, будут ли происходить боевые действия или нет, а в том, когда начнутся бои.
According to a report of the AU Ceasefire Commission Chairman presented at the emergency meeting of the Joint Commission on 17 December in Abuja, the main cause of the violations centred on issues associated with the looting of livestock, the creation of road blocks, the movement and build-up of troops and the resolve of all the parties, including the armed militias, to adopt a retaliatory posture to any action taken by another. Согласно одному из сообщений Председателя Комиссии АС по прекращению огня, сделанного на чрезвычайном заседании Совместной комиссии 17 декабря в Абудже, главная причина нарушений сосредоточена вокруг вопросов, связанных с кражей домашнего скота, установкой заграждений на дорогах, передвижением и наращиванием войск и решимостью всех сторон, включая вооруженных ополченцев, встать на позиции возмездия за любые действия, предпринятые другой стороной.
Upon learning that the Ceasefire Commission had not considered the report, however, the Joint Commission Chairman referred all 60 violations back to the Ceasefire Commission for investigation. Однако, узнав о том, что сама Комиссия по прекращению огня не рассматривала этот доклад, Председатель Совместной комиссии вернул его Комиссии по прекращению огня для расследования всех этих 60 инцидентов.
A welcome development was the signing into law, on 10 June, of the Truth and Reconciliation Commission Act by the Chairman of the Transitional Government. Знаменательным событием явилось подписание Председателем Национального переходного правительства Либерии и вступление в силу 10 июня Закона о Комиссии по установлению истины и примирению.
Before leaving for Geneva to attend the Tripartite Commission meeting, the Chairman of Kuwait's National Committee for Missing Persons and POW Affairs, Sheikh Salem Sabah Al-Salem Al-Sabah, stated that he would request ICRC to share any information on POWs emerging from contacts with the Iraqi authorities. Прежде чем приехать в Женеву на заседание трехсторонней комиссии, председатель кувейтского национального комитета по делам пропавших без вести и военнопленных шейх Салем Сабах ас-Салем ас-Сабах заявил, что он будет обращаться с просьбой в МККК делиться любой информацией о военнопленных, которая поступает в результате контактов с иракскими властями.
By a letter dated 31 August 2005 addressed to the Chairperson of the Commission of the African Union, the Chairman conveyed the Committee's hope that the African Union would continue to provide support and assistance to the Panel of Experts established by resolution 1591 (2005). В письме на имя Председателя Комиссии Африканского союза от 31 августа 2005 года Председатель от имени Комитета выразил надежду на то, что Африканский союз будет продолжать оказывать поддержку и содействие Группе экспертов, учрежденной резолюцией 1591 (2005).
On agenda item 4, entitled “Recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons”, I can say that it was a welcome occurrence that the dialogue on this urgent issue was vigorously pursued within the framework of the Disarmament Commission, through the continued and appreciated efforts of the Chairman of Working Group I. По пункту 4 повестки дня, озаглавленному «Рекомендации о достижении целей ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия», могу сказать, что следует приветствовать тот факт, что диалог по этому актуальному вопросу проходил очень интенсивно в рамках Комиссии по разоружению благодаря постоянным и получившим признание усилиям Председателя Рабочей группы I.
On 22 April 2005, the Commission elected, by acclamation, Aleksi Aleksishvili (Georgia) as Chairman and Javad Amin-Mansour (Islamic Republic of Iran), Adrian Fernández Bramauntz (Mexico) and Yvo de Boer (the Netherlands) as Vice-Chairpersons of its fourteenth session and decided to postpone the election of the remaining members of the Bureau to a future meeting. 22 апреля 2005 года Комиссия путем аккламации избрала Алекси Алексишвили (Грузия) Председателем и Джавада Амин-Мансура (Исламская Республика Иран), Адриана Фернандеса Брамаунтса (Мексика) и Иво де Бура (Нидерланды) заместителями Председателя своей четырнадцатой сессии и постановила перенести выборы других членов Бюро на одно из следующих заседаний.
My delegation, I must say, is disappointed that the Commission was unable to give due relevance, at least, to the working paper of the Chairman of Working Group I; I am referring to working paper 4, revision 1. Должен сказать, что моя делегация разочарована тем, что Комиссия не смогла должным образом рассмотреть по меньшей мере рабочий документ Председателя Рабочей группы I; я имею в виду рабочий документ 4 (revision 1).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.