Beispiele für die Verwendung von "common thread" im Englischen
Is it possible to discern a common thread to all of these developments?
Можно ли разглядеть общие черты во всех этих процессах?
Cotillions of a common thread that separate the class from the middle class.
Котильон - это красная нить, отделяющая класс от среднего класса.
resistance to diplomatic solutions is a common thread in most of today's major conflicts.
сопротивление дипломатическим решениям является обычным явлением в большинстве военных конфликтов, существующих на сегодняшний день.
Quite the contrary: resistance to diplomatic solutions is a common thread in most of today’s major conflicts.
Скорее наоборот: сопротивление дипломатическим решениям является обычным явлением в большинстве военных конфликтов, существующих на сегодняшний день.
There seems to be a common thread to most of Chávez’s foreign policy: to provoke a major confrontation with the United States.
Во всей внешней политике Чавеза, похоже, прослеживается одна нить - стремление вызвать крупную конфронтацию с Соединенными Штатами.
Indeed, shoring up the eurozone was the common thread in major speeches by European Commission President Jean-Claude Juncker and French President Emmanuel Macron last month.
Действительно, поддержание еврозоны стало общей темой в основных выступлениях Президента Еврокомиссии Жан-Клода Юнкера и Президента Франции Эммануэля Макрона, в прошлом месяце.
The common thread across all countries was that all their citizens were working to build a safe and healthy life for themselves, their families and their communities.
Общим для всех стран является то, что все их граждане добиваются построения безопасной и здоровой жизни для себя, своих семей и своих общин.
The reasons for popular frustration vary from country to country, but the common thread everywhere is a growing sense that the economy is rigged in favor of the few.
Причины общего разочарования варьируются от страны к стране, но всюду основная нить недовольства ? растущее чувство, что экономика подстроена в пользу меньшинства населения.
All that is missing is a common thread to unite people from varying classes with divergent concerns and protest skills which have been evinced again and again throughout the past century.
Все, чего им не достает это связующее звено, скрепляющее людей разных сословий с различными заботами и опыт протеста, который неоднократно нарабатывался на протяжении последнего века.
Mr. Tharoor (Under-Secretary-General for Communications and Public Information) said that scarce resources, particularly in the previous two budget cycles, were a common thread running through all the issues that had been raised.
Г-н Тхарур (заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации) говорит, что дефицит ресурсов, особенно на протяжении предыдущих двух бюджетных циклов, являлся общей проблемой, затрагивающей все поставленные вопросы.
The common thread that runs through all these documents is the strong commitment to and proactive engagement of UNIDO in efforts to achieve increased coherence in the development activities of the United Nations system.
Через все эти документы красной нитью проходит идея энергичной приверженности ЮНИДО и ее активного участия в усилиях, направленных на достижение большей согласованности мероприятий в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Shiraz Maher of the International Center for the Study of Radicalization (ICSR) at King’s College London identifies a common thread of sentiment among recruits: “righteous indignation, defiance, a sense of persecution, and a refusal to conform.”
Шираз Махер, который работает в Международном центре по изучению радикализации и политического насилия (ICSR) при Королевском колледже Лондона, заметил общий поток настроений среди призывников: «справедливое негодование, неповиновение, чувство, что их преследуют и отказ соответствовать общественным нормам».
The common thread to be found in the recent history of emerging economies – beginning in Latin America and running through East Asia and Central and Eastern Europe – is that capital flows are strongly pro-cyclical, and are the biggest single cause of financial instability.
Общая тенденция, которая была обнаружена в последние годы в странах с развивающейся экономикой – начиная со стран Латинской Америки, далее в странах Азии, Центральной и Восточной Европы – это то, что движение капиталов носит строго циклический характер, и это основная причина потери финансовой устойчивости.
The Commission's work on State responsibility differs from the more discrete and specific subject matter of other topics, in that the draft articles are a common thread running through all State practice and will have implications for a vast number of international legal issues.
Работа Комиссии по вопросу об ответственности государств отличается от более простой и конкретной работы по другим темам в том плане, что проекты статей представляют собой красную нить, проходящую через всю практику государств, и они будут иметь последствия для огромного числа международных правовых вопросов.
The common thread in the above discussions is the system of national accounts and it is not surprising that the common chapter of the UN technical manuals on consumer price indices and producer price indices entitled “The system of Price Statistics”, takes SNA 1993 as its starting point.
Общим связующим звеном в вышеупомянутых дискуссиях является система национальных счетов, и потому неудивительно, что в качестве исходной точки в общей главе технических руководств ООН по индексу потребительских цен и индексам цен производителей, озаглавленной " Система статистики цен ", берется СНС 1993 года.
A common thread among regional consultations in Africa and the Commonwealth of Independent States and consultations in countries hardest hit by AIDS was that many health-care providers, teachers, judges and social-sector workers suffer from demotivating working environments and salary levels, making it difficult for some countries to retain their skilled personnel.
Общая идея, прозвучавшая в ходе региональных консультаций в Африке и в Содружестве Независимых Государств и консультаций в странах серьезно пострадавших от СПИДа, заключалась в том, что многие медицинские работники, преподаватели, судьи и работники социального сектора страдают от неудовлетворительных условий работы и уровня заработной платы, что не позволяет в ряде стран сохранить квалифицированные кадры.
They represented a common thread running from the Millennium Summit to the International Conference on Financing for Development to be held in March 2002 in Monterrey, Mexico — where financing for these goals would be discussed — and to the World Summit on Sustainable Development (WSSD), to be held in September 2002 in Johannesburg — where policies to reach those goals would be agreed.
Они отражают общее направление от Саммита тысячелетия к Международной конференции по финансированию развития, которая пройдет в марте 2002 года в Монтеррее, Мексика, и на которой будут обсуждаться вопросы финансирования деятельности по достижению этих целей, и ко Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая пройдет в сентябре 2002 года в Йоханнесбурге и на которой будут согласованы стратегии достижения этих целей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung