Exemples d'utilisation de "communications services" en anglais

<>
The existing surveys and administrative data sources, however, do not uniquely identify on-line services as a separate expenditure item, but include them within communications services. Однако в проводимых обследованиях и существующих источниках административных данных онлайновые услуги не выделяются в отдельную статью расходов, а включаются в коммуникационные услуги.
The expansion would require communications services including voice and data services, as well as equipment for digital microwave links. Это повлечет за собой увеличение спроса на услуги связи, включая средства голосовой связи и передачи данных, а также аппаратуру цифровой микроволновой связи.
The Bureau of the Committee on Information, which met in November 2008, advised the Department to present the requested information in three parts, in accordance with the three subprogrammes of the Department: strategic communications services, news services and outreach services. Бюро Комитета по информации на своем заседании, состоявшемся в ноябре 2008 года, рекомендовало Департаменту представить соответствующую информацию в трех частях в соответствии с тремя подпрограммами Департамента: стратегические коммуникационные услуги, службы новостей и информационно-просветительская работа.
In accordance with the contracts on the rent of premises and communal services, expenditures for office maintenance, communications services and business trips are also included. В соответствии с договорами на аренду помещений и оказание коммунальных услуг в смету также включаются расходы на содержание рабочих помещений, услуги связи и служебные поездки.
Reaffirms the role of the strategic communications services in devising and disseminating United Nations messages by developing communications strategies, in close collaboration with the substantive departments, United Nations funds and programmes and the specialized agencies, in full compliance with their legislative mandates; подтверждает роль, которую стратегические коммуникационные услуги играют в формулировании и распространении отстаиваемых Организацией Объединенных Наций идей, предусматривая разработку коммуникационных стратегий в тесном сотрудничестве с оперативными департаментами, а также фондами и программами Организации Объединенных Наций и специализированными учреждениями в полном соответствии с их директивными мандатами;
In addition, improvement in communications services was achieved through the implementation of intersector conferencing and the implementation of digital enhanced cordless telecommunications capabilities in all mission offices. Кроме того, повысилось качество услуг связи благодаря внедрению системы конференц-связи между секторами и установке систем цифровой улучшенной беспроводной связи во всех отделениях Миссии.
The Strategic Communications Division, which is responsible for implementing the subprogramme relating to strategic communications services, devises effective communications strategies on priority issues and carries out communications campaigns to support the substantive goals of the Organization, with the objective of broadening an understanding of its work. Отдел стратегических коммуникационных услуг, который отвечает за выполнение этой подпрограммы, касающейся стратегических коммуникационных услуг, занимается разработкой эффективных коммуникационных стратегий по приоритетным вопросам и обеспечивает осуществление коммуникационных кампаний в поддержку основных целей Организации для содействия более глубокому пониманию ее работы.
UNOV provides communications services to UNIDO and CTBTO on a cost-recovery basis, including telephone, fax and telex operations, mail and messenger services and diplomatic pouch facilities. ЮНОВ оказывает ЮНИДО и ОДВЗЯИ на возмездной основе услуги связи, включая телефонную, факсимильную и телексную связь, почтовые услуги и услуги рассыльных, а также услуги дипломатической почты.
Saudi Arabia has two main ground stations for receiving information, communication services and direct broadcasts from satellites of the Arab Satellite Communications Organization (ARABSAT), the International Telecommunications Satellite Organization (INTELSAT), the International Maritime Satellite Organization and other mobile satellite communications services, including Iridium, Thuraya and Viasat. Она располагает двумя основными наземными станциями приема информации, коммуникационных услуг и прямого вещания со спутников Арабской организации спутниковой связи (АРАБСАТ), Международной организации спутниковой связи (ИНТЕЛСАТ), Международной организации морской спутниковой связи (ИМСО), а также для оказания других услуг мобильных средств спутниковой связи, таких как спутники Iridium, Thuraya и Viasat.
Excluded from the group of paid services to the population are those kinds of services for which prices are generally set at the federal or regional level by decision of the relevant authorities (individual passenger transport services, communications services, virtually all residential and communal services, certain kinds of legal and banking services). Из группы платных услуг населению исключаются те их виды, формирование цен на которые осуществляется, как правило, на федеральном или региональном уровне по решению соответствующих органов власти (отдельные услуги пассажирского транспорта, услуги связи, практически все виды жилищно-коммунальных услуг, отдельные виды услуг правового характера и банков).
The unencumbered balance was attributable to the delayed deployment of 14 military helicopters, the early termination of a commercial contract for 1 fixed-wing aircraft and the non-deployment of 7 aircraft, slower-than-planned deployment of military personnel and staff, and lower requirements for vehicles and for communications services. Неизрасходованный остаток обусловлен задержкой в развертывании 14 военных вертолетов, более быстрым завершением коммерческого контракта на использование 1 самолета и неразвертыванием 7 летательных средств, более медленным, чем планировалось, развертыванием военного персонала и сотрудников и меньшими потребностями в транспортных средствах и коммуникационных услугах.
The World Bank financed the establishment of five multi-purpose community telecentres that provided safe access by women and girls to information and communications services and technologies through the use of female-friendly office hours, discount offers for female members, a comfortable visiting environment, and a regular focus on female non-formal education opportunities. Всемирный банк финансировал создание пяти многоцелевых общинных телекоммуникационных центров, которые обеспечивали безопасный доступ женщин и девочек к информационно-коммуникационным услугам и технологиям посредством использования благоприятных для женщин часов работы, предложений о скидке для женщин, являющихся их членами, удобных условий посещения и регулярного сосредоточения внимания на возможностях неформального образования для женщин.
The reduced requirements were attributable mainly to lower expenditure for commercial communications resulting principally from the higher civilian personnel vacancy rates, improvements in the satellite network following the introduction of new satellite modems, lower cost of New York extensions, reduced usage of satellite terminals and reductions in tariffs by local communications service providers. Сокращение потребностей в основном объяснялось меньшими расходами на коммерческую связь в результате, главным образом, более высокой доли вакансий среди гражданского персонала, модернизации спутниковой сети после установки новых спутниковых модуляторов-демодуляторов, сокращения расходов на связь с Нью-Йорком, сокращения использования спутниковых терминалов и сокращения расценок местными поставщиками услуг связи.
The Committee heard a presentation entitled “Intersputnik as provider of state-of-the-art satellite communications services”, by Victor Veshchunov (Intersputnik). Комитет заслушал доклад представителя Интерспутника Виктора Вещунова, озаглавленный " Интерспутник- поставщик современных услуг в области спутниковой связи ".
The organizational structure, which is aligned with the Department's subprogrammes, comprises strategic communications services, news services, library services and outreach services. Организационная структура, которая приведена в соответствие с подпрограммами Департамента, охватывает стратегические информационные службы, службы новостей, библиотечные службы и информационно-пропагандистские услуги.
Factors that contribute to the successful provision of satellite communications services include low-cost VSAT equipment and earlier definition of potential user needs. к факторам, содействующим успешному предоставлению услуг в области спутниковой связи, относится наличие недорогостоящего оборудования VSAT и скорейшее определение потребностей потенциальных пользователей.
Financial services, medical services, information technology and communications services, air and surface transport operations, supply operations and accommodation facilities were provided and maintained. Оказывались финансовые и медицинские услуги и услуги в области информационно-коммуникационных технологий, обеспечивались и осуществлялись воздушные и наземные перевозки и снабжение и обеспечивались и поддерживались в надлежащем состоянии жилые помещения.
The Mission is planning to provide an enhanced microwave and UHF network coverage to improve communications services between Port-au-Prince and regional areas. Миссия планирует расширить охват сети связи в диапазонах СВЧ и УВЧ в целях обеспечения более надежной связи между Порт-о-Пренсом и регионами.
Poland has been a member of EUTELSAT, the International Mobile Satellite Organization, INTELSAT and the International Organization of Space Communications (INTERSPUTNIK), which provide the satellite communications services. Польша является членом таких межправительственных организаций по оказанию услуг в области спутниковой связи, как ЕВТЕЛСАТ, Международная организация подвижной спутниковой связи, ИНТЕЛСАТ и Международная организация космической связи (ИНТЕРСПУТНИК).
The international nature of satellite communications services would benefit from greater international harmonization in the use of frequencies, market access policies, and open and interoperable standards for user terminal equipment; международный характер услуг в области спутниковой связи предполагает более широкое международное согласование вопросов, использования частот, стратегий выхода на рынок, а также открытых и обеспечивающих функциональную совместимость стандартов для оборудования пользовательских терминалов;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !