Exemples d'utilisation de "company takeover" en anglais

<>
It means that the company is ripe for a hostile takeover! Это означает, что компания созрела для недружественного поглощения!
In the old Europe, with fragmented financial markets, Chancellor Gerhard Schroeder's request that Mannesmann remain a German company in the face of a (successful) takeover bid by Vodaphone was tantamount to his following an order by the company's mostly German shareholders. В старой Европе, которая имела фрагментированные финансовые рынки, требование канцлера Герхарда Шредера, чтобы Mannesmann оставалась немецкой компанией, несмотря на предложение о слиянии (успешном) от Vodaphone, было бы равноценно его приказу для большинства вкладчиков компании, которые в основном из Германии.
In response to a question about occasional hostility by host countries to mergers and acquisitions of utility companies and companies in other sensitive areas, a panellist said that once a Government had decided to privatize a company, it should not intervene in the takeover process. В ответ на вопрос о наблюдающемся иногда враждебном отношении принимающих стран к слияниям и поглощениям компаний в секторе коммунальных услуг и других чувствительных секторах один из участников дискуссии заявил, что после принятия правительством решения о приватизации какой-либо компании оно не должно больше вмешиваться в процесс поглощения.
For example, if it becomes known that the shares of Company A will soon be priced at $15 (after a takeover for example), but those shares are currently trading at $10, a trader could engage in arbitrage by purchasing shares at the lower price and selling them later (once they have reached the expected higher price), in order to make a profit. Так, если становится известно, что акции компании А будут вскоре продаваться по цене $15 (например, в результате поглощения), а в настоящий момент они торгуются по цене $10, трейдер может прибегнуть к арбитражу, купив акции по более низкой цене и продав их затем (когда они достигли ожидаемой цены), чтобы получить прибыль.
I have survived the death of my husband, over 40 years in the entertainment business, two aggressive takeover bids on my company, breast cancer, and just about every manifestation of jealousy, both private and professional, that you could care to mention. Я пережила смерть моего мужа, более 40 лет в бизнесе развлечений, две агрессивных попытки захвата моей компании, рак груди, и практически все возможные виды зависти, личной и профессиональной, какие только существуют.
They also are fighting the proposed takeover of US ports by a Dubai company, because they fear terrorists could gain vital intelligence from the investments. Они также стараются воспрепятствовать приобретению дубайской компанией американских портов, потому что опасаются, что террористы могут получить важную информацию посредством этих инвестиций.
But if we mount a hostile takeover, you've got a real chance to marry Hanna and keep your company. Но если мы разработаем план поглощения, вы получите реальный шанс жениться на Ханне и сохранить свою компанию.
Banning the takeover, on the other hand, would mean less efficient management of the ports, since the Dubai-based company is considered a better manager than the current one. Запрет на передачу управления портами, с другой стороны, будет означать менее эффективное управление, поскольку считается, что дубайская компания способна управлять ими лучше, чем те, кто занимается этим сегодня.
The parties may wish first to resort to other practical measures, possibly in a successive fashion, such as temporary takeover of the project by the lenders or by a temporary administrator appointed by them, or enforcement of the lenders'security over the shares of the concessionaire company by selling those shares to a third party acceptable to the contracting authority. Стороны могут пожелать обратиться в первую очередь к другим практическим мерам, возможно в последовательном порядке, например к временному принятию на себя функций по осуществлению проекта кредиторами или назначенным ими временным управляющим или к взысканию обеспечения кредиторов в акциях компании-концессионера путем продажи этих акций третьей стороне, приемлемой для организации-заказчика.
The company laid off five people. Компания сократила пять человек.
Their takeover of the country had been perceived then as a sort of liberation, a return to safety. Взятие ими под контроль страны тогда воспринималось как своего рода освобождение, возвращение к безопасности.
The company always strives to satisfy its customers. Эта компания всегда старается угодить своим клиентам.
An acquisition can also be referred to as a "takeover". Иногда поглощение также называют "захватом".
I'm sure you'll be a valuable asset to our company. Я уверен, вы будете ценным активом для нашей компании.
(b) you will not place and have not placed a Trade with us in connection with a placing, issue, distribution or other analogous event, or an offer, takeover, merger or other analogous event in which you are involved or otherwise interested; (b) вы не будете размещать и не размещали у нас Сделку в связи с каким-либо размещением, эмиссией, распределением или другим аналогичным событием, или в связи с предложением, слиянием, поглощением или другим аналогичным событием, в котором вы участвуете или иным образом заинтересованы.
If you are a potential employee then you should be aware of what the company stands for and how it treats its employees before attending an interview. Если вы потенциальный сотрудник, то должны быть в курсе того, чем занимается компания, и как в ней относятся к работникам, прежде чем идти на собеседование.
A wave of merger news is aiding the sentiment further with a Sunday Times report suggesting that the US pharmaceutical giant Pfizer has approached AstraZeneca to propose a £60 billion takeover bid. Волна новостей о слиянии тоже вносит свою лепту в настроение, учитывая, что согласно данным Sunday Times, фармацевтический гигант США Pfizer рассматривает сделать предложение о поглощении AstraZeneca на сумму ?60 млрд.
My mother asked me to keep her company during the weekend. Моя мать попросила меня составить ей компанию на выходных.
MTS announced the takeover of three regional telecommunications companies: Penza GSM, SMARTS Ivanovo, and SMARTS Ufa from telecom operator SMARTS in a transaction valued at RUB 3.13 bln. МТС объявили о покупке у СМАРТС трех региональных компаний: "Пенза-GSM", "СМАРТС-Иваново" и "СМАРТС-Уфа", сумма сделки составила 3,13 млрд руб.
Better to be alone than in bad company. Лучше быть одному, чем в плохой компании.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !