Beispiele für die Verwendung von "compensate" im Englischen mit Übersetzung "компенсировать"

<>
Money cannot compensate for life. Деньгами не компенсировать жизнь.
You gotta compensate with your downstroke. Нужно компенсировать это за счет движения.
identify design changes to compensate or mitigate failure effects. идентифицировать конструктивные изменения, чтобы компенсировать или уменьшить последствия сбоев.
Many gain-and are well placed to compensate the losers. Многие извлекают пользу - и имеют возможность компенсировать потерю проигравшим.
Can low interest rates really compensate for rising debt burdens? Действительно ли низкие процентные ставки могут компенсировать рост долгового бремени?
Well, I'd assume that was to compensate for his condition. Ну, я полагаю, чтобы компенсировать свое состояние.
Moreover, exports to low-wage countries cannot compensate for job losses. Более того, экспорт продукции развитых стран в страны с дешевой рабочей силой не компенсирует потерю рабочих мест в развитых странах.
Bush lacks comparable successes to compensate for his mismanagement of Iraq. Бушу недостаёт сопоставимых успехов, которые компенсировали бы его неумелое руководство в Ираке.
This remedy doesn’t fully compensate you for any losses; or это средство защиты права не компенсирует какие-либо убытки, или
Indeed, the need to compensate bondholders for risks could provide market discipline: Вообще, необходимость компенсировать риск держателям облигаций может обеспечить рыночную дисциплину:
Obviously trying to compensate for the size of her mouth and breasts. Очевидно, старается компенсировать размер ее рта и груди.
Macroeconomic policy can try to compensate through deficit spending and very low interest rates. Макроэкономическая политика может попытаться компенсировать это посредством дефицитных расходов и очень низких процентных ставок.
In principle, these changes increase economic efficiency, enabling the winners to compensate the losers. В принципе, эти изменения увеличивают экономическую эффективность, позволяя победителям компенсировать потери проигравшим.
The benefits of this will more than compensate for the economic costs of enlargement. Выгоды от этого с излишком компенсируют экономические затраты на расширение.
Therefore, trade deals unambiguously enhance national wellbeing only to the extent that winners compensate losers. Это означает, что соглашения о свободной торговле позволяют увеличивать национальное благосостояние для всех только при условии, если победители компенсируют потери проигравшим.
But no amount of external assistance can compensate for a lack of motivation and commitment. Но никакая внешняя помощь не может компенсировать отсутствие мотивации и приверженности.
In animal proteins there are essential amino acids that are very difficult to compensate with vegetables. В животных белках содержатся незаменимые аминокислоты, которые очень сложно компенсировать растительными.
For Europeans, Israel’s creation was to compensate for the sins committed against the Jewish people. В понимании европейцев, создание Израиля должно компенсировать грехи, совершённые против еврейского народа.
They demonstrate clearly that China is prepared to compensate for export weakness by stimulating domestic demand. Оно ясно дает понять, что Китай готов компенсировать ослабление экспорта за счет стимулирования внутреннего спроса.
'What's worse, research shows that some people' unconsciously compensate for doing exercise by eating more. Что еще хуже, исследования показывают, что некоторые люди бессознательно компенсируют выполнение упражнений увеличением съедаемой пищи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.