Beispiele für die Verwendung von "compensating" im Englischen

<>
What are you compensating for, dude? Что ты комплексуешь, чувак?
The difference between the two countries is that, in Germany, working times were increased without compensating pay increases. Разница между двумя странами заключается в том, что в Германии количество рабочих часов возросло без соответствующего повышения заработной платы.
The level of the subsidy compensating for the extra costs for caring for a handicapped child was augmented as of the beginning of 2007. Размеры субсидии на покрытие дополнительных расходов, связанных с уходом за ребенком-инвалидом, были увеличены с начала 2007 года.
The result is that the BRICs will look for compensating power, and military and strategic influence and prestige, as a way to solve internal problems. В результате страны БРИК будут искать пути решения своих внутренних проблем посредством наращивания мощи, а также увеличения своего военного и стратегического влияния и престижа на мировой арене.
Compensating the developing countries for providing these environmental services would be one way of substantially increasing aid - and at the same time, providing these countries with the right market incentives. Вознаграждение развивающихся стран за эти услуги по охране окружающей среды стало бы одним из способов существенного увеличения помощи - и в то же время создало бы для этих стран правильные рыночные стимулы.
They can pervert this legitimate method of compensating able management by issuing to themselves amounts of stock far beyond what an unbiased outsider might judge to represent a fair reward for services performed. Управляющие могут извратить этот законный метод стимулирования эффективных менеджеров, выпустив для себя акции в количестве, намного большем, чем то, которое непредубежденный человек со стороны определит как вполне щедрое вознаграждение в сопоставлении с оказанными услугами.
You think I stuck a rubber hose down your gas tank, sucked on it until the gas ran out of your tank and into mine thereby compensating me for the $38 you owe me? За кого ты меня принимаешь, думаешь я мог бы засунуть шланг в твой бензобак, высосать бензина и таким образом вернуть себе свои $38?
Better yet, if much of the next round of stimulus is devoted to automatic stabilizers - such as compensating for the shortfall in state revenues - then if the economy does recover, the spending will not occur. Если экономика оправится быстрее, чем я предполагаю, то расходы можно будет отменить.
The large hole (on the order of $700 billion or more) in global aggregate demand will have to be filled over time by a compensating increase in consumption in surplus economies, such as China and Japan. Огромная дыра (порядка 700 миллиардов долларов или больше) в совокупном глобальном спросе в течение длительного времени должна будет исчезнуть за счет увеличения потребления в экономиках с активным платежным балансом, таких как Китай и Япония.
They simply couldn’t afford to – the German army was badly overstretched from 1941 on and had no way of compensating for the sorts of casualties that it would have suffered had it used Soviet tactics. Просто немцы не могли себе этого позволить. Начиная с 1941 года, немецкая армия действовала в условиях мощного перенапряжения сил и не имела источников восполнения потерь, в связи с чем не могла применять советскую тактику.
The Commission had also decided to keep the level of payments under the mobility and hardship scheme under close review and to present a final report to the General Assembly at its fifty-ninth session with regard to compensating staff at hardship locations and encouraging mobility. Комиссия постановила также внимательно следить за размерами выплат в соответствии с системой надбавок за мобильность и работу в трудных условиях и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии окончательный доклад о вознаграждении сотрудников за работу в трудных условиях и поощрении мобильности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.