Beispiele für die Verwendung von "complementarity" im Englischen mit Übersetzung "взаимодополняемость"

<>
Complementarity thus creates a problem of attribution. Таким образом, взаимодополняемость создает проблему атрибуции.
Our age is defined by this complementarity. Наше время характеризует именно эта взаимодополняемость.
Complementarity of land use and land-use planning Взаимодополняемость землепользования и землеустроительных мероприятий
These joint briefings are a positive sign of coordination and complementarity. Эти совместные брифинги служат позитивным признаком координации и взаимодополняемости.
Also aid effectiveness, in particular complementarity and division of labour, were paid specific attention. Также особое внимание было уделено эффективности оказываемой помощи, прежде всего с точки зрения взаимодополняемости усилий и разделения функций.
The discussion that followed emphasized the high quality and the complementarity of the four papers. В ходе последовавшего обсуждения было подчеркнуто высокое качество и взаимодополняемость четырех документов.
Synergies, complementarity and cross-fertilization should be maximized between work at the regional and global levels. Необходимо максимально повышать степень синергизма, взаимодополняемости и взаимообогащения деятельности на региональном и глобальном уровнях.
There is a high degree of economic complementarity between Egypt and the oil-rich Gulf States. Существует высокая степень экономической взаимодополняемости между Египтом и богатыми нефтью странами Персидского залива.
In this context, we must focus on effectiveness and complementarity and strive to avoid any duplication of efforts. В этом контексте мы должны сосредоточиться на эффективности и взаимодополняемости и упорно стараться избегать любого дублирования усилий.
UNFIP will also undertake in-depth studies, particularly on cross-cutting issues, to enhance synergy and complementarity among the frameworks. ФМПООН проведет также углубленные исследования, особенно по межсекторальным вопросам, для усиления синергии и взаимодополняемости между рамками программ.
The ICRC considers that such complementarity among humanitarian actors flows from their distinct mandates, expertise and operating principles and methods. МККК считает, что такая взаимодополняемость усилий участников гуманитарной деятельности проистекает из различия их мандатов, опыта и знаний, а также принципов и методов работы.
The first phase of collaborative arrangements covers a wide range of topics, such as information-sharing, complementarity of work and joint activities. Первый этап совместных мероприятий охватывает широкий ряд вопросов, таких как обмен информацией, взаимодополняемость усилий и совместная деятельность.
Emphasizes the need to ensure complementarity between the customer relationship management and enterprise content management systems with the forthcoming enterprise resource planning system; подчеркивает необходимость обеспечения взаимодополняемости функций систем управления информацией о клиентах и управления общеорганизационного контент-менеджмента и планируемой системы общеорганизационного планирования ресурсов;
The first phase of this collaborative arrangement covers a wide range of topics, such as information-sharing; complementarity of work; and joint activities. Первый этап этой совместной работы охватывает широкий диапазон тем, включая обмен информацией, взаимодополняемость усилий и проведение совместных мероприятий.
A clear delineation of roles to ensure that there is a “driver” for gender equality, as well as to enhance partnership and complementarity, is required. Необходимо четкое разграничение функций для обеспечения того, чтобы имелся «вожатый» в деятельности по вопросам гендерного равенства, а также для укрепления партнерских связей и взаимодополняемости.
As the Advisory Committee had suggested in its report, coordination and cooperation among United Nations entities was needed to ensure complementarity and avoid duplication and overlap. Как заявил Консультативный комитет в своем докладе, координация и сотрудничество между органами Организации Объединенных Наций необходимы для обеспечения взаимодополняемости и недопущения полного или частичного дублирования усилий.
What can the Permanent Forum and United Nations agencies and organizations do to strengthen complementarity and coordination among themselves in their current work on traditional knowledge? Что могут сделать Постоянный форум и учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций для укрепления взаимодополняемости и координации своих мероприятий в рамках их нынешней работы в области традиционных знаний?
First of all, we need to make greater use of institutional and legal mechanisms established to promote a partnership based on complementarity and on comparative advantage. Прежде всего нам следует более активно использовать организационные и правовые механизмы, с тем чтобы партнерские отношения были основаны на взаимодополняемости и сравнительных преимуществах.
It will help ensure the scientific credibility and the political legitimacy and relevance of Environment Watch system processes and products, and also their compatibility and complementarity. Он будет содействовать обеспечению научной достоверности, политической легитимности и актуальности процессов и продуктов в рамках системы " Экологический дозор ", а также их совместимости и взаимодополняемости.
The two should strengthen their coordination and form synergies on the basis of equality, mutual respect, complementarity and mutual benefit, drawing on each other's strengths. Обе эти организации должны укреплять свою координацию и строить взаимодействие на основе равенства, взаимного уважения, взаимодополняемости и взаимной выгоды, используя свои преимущества.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.