Beispiele für die Verwendung von "complicates" im Englischen
The global financial crisis complicates matters further.
Глобальный экономический кризис ещё более усложняет ситуацию.
The weakening political positions of the leaders complicates matters even more.
Ослабляющаяся политическая позиция их лидеров еще больше осложняет положение дел.
This complicates attempting the same process using the directed evolution.
Это затрудняет попытки воспроизведения процесса при использовании метода направленной эволюции.
The resulting uncertainty complicates central bank decisions and hinders its credibility.
Возникающая неопределенность усложняет процесс принятия решений Центральным Банком и подрывает доверие к нему.
This, too, complicates the public-debt dynamics and impedes the restoration of public-debt sustainability.
Это также осложняет динамику государственного долга и мешает восстановлению его надёжности.
This diversity of designs, sizes and technical characteristics complicates intermodality and deprives it of interoperability of loading units.
Такое разнообразие конструкций, размеров и технических характеристик затрудняет применение принципа интермодальности и делает грузовые единицы эксплуатационно несовместимыми.
The garbage truck was using a crusher, so that complicates cause of death.
Водитель использовал пресс, что усложняет выяснение причины смерти.
The emergence of “illiberal” governments in Central and Eastern Europe complicates matters further for the EU.
Появление “нелиберальных” правительств в Центральной и Восточной Европе еще больше осложняет ситуацию ЕС.
In essence, the Rebels built a shield that can’t keep an invader out and complicates their own escape.
По сути дела, Повстанцы построили щит, который не смог сдержать агрессора и затруднил им отступление.
To worry about the composition of demand is silly; it only complicates the algebra.
Глупо волноваться по поводу составляющих спроса, это только усложняет алгебраические выражения.
These interests may vary from one case to another, which complicates the task of formulating a precise definition.
Эти интересы могут варьироваться от случая к случаю, что осложняет задачу формулирования точного определения.
And discrimination on additional grounds such as class, creed, ability and age further complicates efforts to build a just and peaceful world.
Дискриминация же по таким дополнительным мотивам, как классовая принадлежность, вероисповедание, способности и возраст, еще больше затрудняет усилия по построению справедливой и мирной жизни на планете.
This unavoidably creates a coordination problem and complicates the monitoring and evaluation of the programmes.
Это неизбежно порождает проблему координации и усложняет контроль и оценку таких программ.
This complicates matters greatly for the mediators because there is little incentive left for Khaddafi to lay down arms.
Это очень осложняет задачу переговорщикам-посредникам, потому что для Каддафи практически не остается стимулов к сложению оружия.
As mentioned above, women are distinctly in a minority in research in the physical and natural sciences, which in fact complicates consideration of female candidates for research grants in this area.
Как уже отмечалось ранее, доля женщин, занимающихся проведением исследований в области физических и естественных наук, особенно невелика, что на практике затрудняет учет женских кандидатур при распределении исследовательских задач в этой области.
Multiple leadership leads to fragmented responses, reinforcing fragmentation in the conflict, and complicates resolution of any dispute.
Большое число руководителей ведет к фрагментарным ответным действиям, усиливающим разделение в конфликте, и усложняет разрешение любого спора.
Regretfully, incomplete or delayed reporting by some Parties with economies in transition complicates publication of emissions data and their analysis.
К сожалению, неполное или несвоевременное представление данных некоторыми Сторонами с переходной экономикой осложняет публикацию данных в отношении выбросов и их анализ.
Posts at the P-3 level are normally reserved for internal candidates, which complicates external recruitment, and for posts at the P-4 to D-1 levels, a balance needs to be found between external recruitment and internal promotion.
Должности уровня С-3, как правило, резервируются для внутренних кандидатов, что затрудняет внешний набор, а для должностей уровней от С-4 до Д-1 необходимо найти равновесие между внешним набором и внутренним продвижением сотрудников.
But the country's rampant violence has created an environment of insecurity that complicates everyday life for many Mexicans.
Но угрожающий уровень насилия в стране создал небезопасную окружающую среду, которая усложняет каждодневную жизнь многим мексиканцам.
A large external debt, which absorbed almost 50 percent of fiscal revenues in 2002, complicates economic management and affects Tajikistan's ability to reduce poverty.
Крупный внешний долг, выплата которого поглотила почти 50 % налоговых поступлений в 2002 году, осложняет управление экономикой и отрицательно влияет на возможности Таджикистана по сокращению масштабов нищеты.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung