Beispiele für die Verwendung von "concealed" im Englischen mit Übersetzung "утаивать"

<>
If any administrative or organizational information has been unavailable in such sites, this does not mean that information relevant to the work of inspectors has been concealed. Если какая-либо административная или организационная информация не имелась на таких объектах, это не означает, что была утаена информация, касавшаяся работы инспекторов.
The South African History Archive of the University of Witswatersrand has utilized South Africa's Promotion of Access to Information Act, which was adopted in 2000, to pursue “missing” records and expose the degree to which some files were concealed from the country's truth commission. Сотрудники Южноафриканского исторического архива университета Уитсуатерсрана использовали положения принятого в Южной Африке в 2000 году Закона о поощрении доступа к информации для поиска " исчезнувших " регистрационных записей и продемонстрировали масштабы утаивания некоторых дел от созданной в стране Комиссии по установлению истины.
These additional restrictions were also introduced by UNSCOM, taking into consideration the admission made by Iraq after the defection of Lieutenant-General Hussein Kamel, that in 1992-1993, Iraq had concealed from inspectors two indigenous missile projects, the G-1 and Al Rafidain, both aimed at developing a surface-to-surface missile based on the SA-2 missile. Эти дополнительные ограничения были введены ЮНСКОМ еще и с учетом сделанного Ираком — после бегства из страны генерал-лейтенанта Хусейна Камеля — признания того, что в 1992-1993 годах Ирак утаил от инспекторов два отечественных проекта по созданию ракет G-1 и «Ар-Рафидаин», которые были нацелены на разработку ракеты класса «земля-земля» на основе ракеты SА-2.
It is wrong for a man to conceal things from his wife. Для мужчины неправильно утаивать что-то от своей жены.
He drew attention to Israeli attempts to conceal those atrocities by removing the bodies of hundreds of Palestinians for burial in secret locations, in addition to evicting and displacing thousands of Palestinians after plundering and demolishing their homes. Он указал на попытки Израиля утаить эти жестокости путем тайного захоронения тел сотен палестинцев, а также путем выселения и перемещения тысяч палестинцев, после того как их дома были разграблены и разрушены.
What seems to have motivated the scientists involved in Climategate was the arrogant belief that that the way to save the world was to conceal or misrepresent ambiguous and contradictory findings about global warming that might “confuse” the public. Основным мотивом для ученых, замешанных в "Климатгейте", была безграмотная уверенность в том, что для защиты мира было необходимо утаить либо исказить неоднозначные и противоречивые результаты исследований о глобальном потеплении, которые могут запутать и сбить общественность с толку.
Yet, what is possibly still more monstrous than these barbarous acts is the way that the fine upstanding citizens entrusted with the reins of power in the republic and in the country did everything they could to conceal the truth about Sumgait and to shelter the culprits from justice. Однако по сравнению с этими варварскими актами, возможно, еще более чудовищным является то, как благовоспитанные и почтенные граждане, которым были вверены бразды правления в республике и в стране, сделали все от них зависящее, чтобы утаить правду о Сумгаите и укрыть виновников от правосудия.
In connection with paragraph 4 of this article, States Parties shall [implement] [adopt] measures to prevent fictitious companies and legal entities of any type from concealing from the judicial authorities or from the banking and financial system the identity of the [true owners] of assets, including funds, and that of the [true beneficiaries] of transactions. В связи с пунктом 4 настоящей статьи Государства-участники [осуществляют] [принимают] меры для недопущения того, чтобы фиктивные компании и юридические лица любого вида утаивали от судебных органов или от банковской и финансовой системы личность [подлинных собственников] активов, включая средства, и личность [подлинных бенефициаров] сделок.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.