Beispiele für die Verwendung von "conceive" im Englischen mit Übersetzung "зачинать"
Übersetzungen:
alle122
задумывать40
зачинать23
понимать7
забеременеть5
пониматься2
мыслящий1
andere Übersetzungen44
It's funny, cos our parents couldn't conceive so they adopted Cleo.
Забавно, что наши родители не могли зачать и удочерили Клео.
Do you know what plays a huge role in helping a woman conceive?
Знаешь, что действительно помогает женщине зачать?
I mean, you know we had to conceive you in vitro because of his low motility.
Ты знаешь, что тебя пришлось зачать в пробирке из-за его сперматозоидов.
Women who use barrier methods such as condoms or cervical caps (which lower the exposure of the vagina and cervix to seminal fluid and sperm), and then conceive shortly after stopping contraception, have an elevated risk of preeclampsia.
У женщин, которые используют барьерные контрацептивы, например, презервативы или шеечные колпачки (которые снижают взаимодействие влагалища и шейки матки с семенной жидкостью и спермой), а впоследствии зачинают вскоре после отказа от контрацепции, наблюдается повышенный риск развития преэклампсии.
You were just conceived during a winter solstice orgy.
Просто ты был зачат во время зимней оргии в честь солнцеворота.
The following year they conceived their first child, Anya.
На следующий год они зачали своего первенца Аню.
She said I didn't have a father - that I was immaculately conceived.
Говорила, что у меня нет отца - что я был непорочно зачат.
First of all, he was deployed on training exercises off okinawa during the time I had to be conceived.
Во-первых, его отправили на учения за пределы Окинавы, как раз в то время, когда я был зачат.
You imagine that taking fistfuls of anabolic steroids is going to increase your chances of conceiving a child, yes?
Вы вообразили что приём анаболических стероидов, увеличит ваши шансы зачать ребёнка, да?
He would have been conceived during the filming of "Hard Kill," which is inconvenient, since you were already married to Brock.
Его должны были зачать во время съемок "Полного уничтожения", что очень неудобно, так как тогда вы уже были замужем за Броком.
Or should it be controlled by a benevolent state that doles out life-enhancing genes to all its newly conceived children?
Или оно должно быть под контролем щедрого государства, которое будет раздавать улучшающие жизнь гены всем зачинаемым детям?
Children conceived or born of a marriage declared to be invalid have the same rights and duties as children born of a valid marriage.
Дети, зачатые или рожденные в браке, признанном недействительным, имеют те же права и обязанности, что и дети, рожденные в действительном браке.
Among the few women who conceived on the first sexual contact with the father, the chance of preeclampsia was 22%, three times higher than the average.
Среди немногих женщин, зачавших при первом сексуальном контакте с отцом ребенка, вероятность преэклампсии составляла 22%, то есть была втрое выше средних показателей.
He had this line in his book that supposedly comes from the Habsburg Monarchy, where there was an empress Maria Theresa, who was having trouble conceiving.
Так вот, он в своей книге приводит цитату якобы из времён Габсбургской династии. Императрица по имени Мария Терезия никак не могла зачать ребёнка.
Dolly the sheep - although still going strong five years after her birth, and the mother of six (all conceived the old-fashioned way) - has always been plump.
Овца Долли, пребывающая в добром здравии в свои пять лет и будучи матерью шестерых ягнят (зачатых, однако, старомодным образом), всегда страдала излишним весом.
Chávez, the Cubans and their allies, however, want no part of Lobo, and vetoed his attending the Cancún summit where the new Latin American organization was conceived.
Тем не менее, Чавес и кубинцы, а также их союзники, не принимают Лобо и наложили вето на его посещение саммита в Канкуне, где была зачата новая латиноамериканская организация.
In addition to her holiday-appropriate looks, Julianna was reportedly conceived during her parents’ honeymoon this summer, prompting grandmother Bertha Alcantar to call her a “love baby.”
Джулианна не только отличается соответствующими празднику чертами, но и была, как сообщается, зачата этим летом, во время медового месяца Джессики и Эйнджела, из-за чего ее бабушка Берта Алькантар (Bertha Alcantar) говорит, что она – «дитя любви».
On the death of a citizen, the right of inheritance devolves not only on the living children, but also on children conceived by, but born after the death of, the deceased.
В случае смерти гражданина его наследниками являются не только его живые дети, но и те дети, которые были зачаты им, но родились после его смерти.
If, at a later date, the woman wants to have a child, why should she use the DNA of her earlier, aborted fetus rather than conceiving another fetus in the usual way?
Если позже женщина захочет иметь ребенка, почему она должна использовать ДНК своего ранее прерванного плода вместо того, чтобы зачать другой плод обычным способом?
Taken in its broadest sense, the notion of arms control or disarmament, as conceived in the throes of the cold war and implemented over the last three decades, is now merely marking time.
В самом широком смысле практиковавшаяся на протяжении последних трех десятилетий концепция контроля над вооружениями, концепция разоружения, которая была зачата в разгар " холодной войны ", начинает давать сбои.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung