Beispiele für die Verwendung von "conceptualize" im Englischen
Übersetzungen:
alle15
осмыслить2
осмыслять1
концептуализировать1
осмысленный1
andere Übersetzungen10
Yet those who use the term often assume that to conceptualize a phenomenon is a first step to manipulating it.
Все же те, кто использует этот термин часто, предполагают, что осмысление явления - первый шаг для управления им.
Conscious feelings are also dependent on our unique linguistic capacities – our ability to conceptualize and name our inner experiences.
Сознательные чувства также зависят от наших уникальных лингвистических способностей – наша способность осмыслить и описать наш внутренний опыт.
To do this, it combines original works by social scientists, field-defining concepts, and a large set of interactive data tables conceptualized by experts in the field of gender and work.
С этой целью в проекте сочетаются оригинальные работы социологов, концепции, определяющие область применения, и обширный комплект таблиц интерактивных данных, концептуально осмысленных экспертами в области гендерного фактора и работы.
The reporting module, closely linked to the existing application module, was conceptualized during 2008 and is currently under development in order to be ready for grantees to use to report on the 2009 grants by April 2010.
Модуль представления отчетности, тесно связанный с действующим модулем подачи заявок, был концептуализирован в 2008 году и в настоящее время находится в разработке, с тем чтобы получатели субсидий могли с его помощью представить отчеты об использовании субсидий 2009 года к апрелю 2010 года.
language is a collective human creation, reflecting human nature, how we conceptualize reality, how we relate to one another.
язык представляет собой совместное творение людей, отражающее человеческую природу, то, как мы понимаем действительность, то, как мы относимся друг к другу.
Collectively, they are to conceptualize and prepare project proposals covering their areas of work and cooperate in the implementation of the projects.
Они должны вместе выработать концепцию и подготовить предложения по проектам с охватом сфер их деятельности и сотрудничать в реализации проектов.
He could have been in bed the whole time, but it's as if his health is a point in state space that you conceptualize as moving.
Биф мог всё время лежать в постели, но его здоровье как будто является состоянием в пространстве, и мы понимаем его изменение как передвижение точки.
In a recently published paper, we conceptualize patient capital as an investment in a “relationship,” whereby an investor has a long-term stake in a country’s development.
В недавно опубликованной статье мы представили концепцию терпеливого капитала как своего рода инвестиции в «отношения», когда у инвестора имеется долгосрочные интересы в развитии той или иной страны.
This will require the expertise of two consultants — one information technology specialist and one human resources specialist — to conceptualize and develop the roster utilizing all new available technology.
К этой работе потребуется привлечь двух консультантов — специалиста по информационным технологиям и специалиста в области людских ресурсов — для разработки концепции и создания такого реестра с использованием всех имеющихся новых технологий.
It will also not look exactly the way either the people in this room, or Muslims out in the rest of the world - I don't mean to imply there aren't Muslims here, there probably are - conceptualize Islam.
Это также не будет похоже на то, как люди в этой аудитории или мусульмане за ее пределами, я не говорю, что здесь нет мусульман, возможно, они есть и здесь, понимают ислам.
Refinements to current systems are planned to conceptualize the additional statistical requirements for monitoring the implementation of international fishery management instruments, for the collection of socio-economic data, structural aquaculture statistics, inland fishery statistics, small-scale fisheries statistics and indicators.
Планируются мероприятия по доработке существующих систем в целях концептуального оформления дополнительных статистических потребностей в мониторинге осуществления международных инструментов управления рыболовной отраслью, сбора социально-экономических данных, статистики о структуре аквикультуры, составления статистики внутреннего рыболовства, а также статистики и показателей малых рыбных хозяйств.
In a book that I'm currently working on, I hope to use language to shed light on a number of aspects of human nature, including the cognitive machinery with which humans conceptualize the world and the relationship types that govern human interaction.
В книге, над которой я сейчас работаю, я пытаюсь, используя язык, объяснить ряд аспектов человеческой природы, включая когнитивные процессы, с помощью которых человек создаёт представление о мире, и типы отношений в процессе взаимодействия людей.
Well, I said I'd talk about two windows on human nature - the cognitive machinery with which we conceptualize the world, and now I'm going to say a few words about the relationship types that govern human social interaction, again, as reflected in language.
Я сказал, что расскажу о двух аспектах человеческой природы - о когнитивных процессах, с помощью которых мы создаём представление о мире, а теперь я остановлюсь на видах отношений, которые управляют взаимодействием человека в социуме, опять же, как это отражено в языке.
Its lofty objectives were, first, to ensure the security of States and their peoples, so that nothing would disrupt order and tranquillity; secondly, to conceptualize, define and promote the establishment and development of economic activities based upon shared interests; and finally, to advance and intensify trade relations and the movement of individuals and goods.
Благородные цели этой организации заключались, во-первых, в обеспечении безопасности государств и их населения, чтобы ничто не нарушало порядок и спокойствие; во-вторых, формулирование, определение и содействие налаживанию и развитию экономической деятельности на основе общих интересов и, наконец, упрочение и активизация торговых связей и оборота людей и товаров.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung