Beispiele für die Verwendung von "concerted action" im Englischen
Übersetzungen:
alle113
согласованные действия70
согласованное действие2
взаимодействие1
andere Übersetzungen40
With acute crises in various parts of the globe posing a real threat to international security, rapid and concerted action is called for.
Необходимо действовать и делать это быстро, слаженно, так как острые кризисные ситуации в различных точках планеты несут реальную угрозу международной безопасности.
Almost everyone knows that the dangers of nuclear proliferation can be reduced, and eventually resolved, only through concerted action by the international community.
Почти всем известно, что угрозу распространения ядерного оружия можно снизить и, в конечном счёте, устранить лишь совместными усилиями международного сообщества.
The insurance industry can, and should, respond to the tsunami disaster by accepting the moral imperative to take concerted action to expand risk coverage.
Индустрия страхования может и должна реагировать на такое бедствие, как цунами, принятием морального императива на проведение совместных действий, направленных на распространение страхового покрытия рисков.
The prevention of conflict and the promotion of durable peace in Africa should start with a concerted action to address grave violations against children.
Деятельность по предотвращению конфликтов и поощрению прочного мира в Африке следует начинать с согласованных мер по предотвращению серьезных нарушений в отношении детей.
The concerted action taken by the international community has led to the dismantling of many terrorist networks and the disrupting of their channels of financial support.
Согласованные усилия международного сообщества привели к тому, что многие сети террористов были демонтированы и их каналы финансовой поддержки были перекрыты.
Address through concerted action the illegal sale of preparations containing amphetamine-type stimulants via the Internet and the misuse of postal and courier services for smuggling such preparations;
принимать согласованные меры по борьбе с незаконной торговлей через Интернет препаратами, содержащими стимуляторы амфетаминового ряда, и неправомерным использованием почтовых и курьерских служб в целях контрабанды таких препаратов;
Success in that war is not pre-ordained, but can only be won through willing sacrifice, faithfulness to duty, and concerted action for our people's well-being.
Успех в этой битве невозможно заранее предусмотреть, но победу можно одержать только добровольным самопожертвованием, верностью долгу и организованными действиями, направленными на рост нашего благосостояния.
The mere possibility of an imminent hard landing for the dollar - and with it, for the US and world economy - should be alarming enough to mobilize concerted action.
Малейшая возможность жёсткой посадки доллара, а с ней также - экономики США и всего мира, должна вызвать немалую обеспокоенность для начала совместных действий.
Latin America and the Caribbean are taking concerted action to help bringing down global emissions and could do much more with funding and technology transfers from developed countries.
Латинская Америка и Карибский бассейн принимают согласованные меры по содействию снижению глобальных выбросов и могли бы сделать гораздо больше с финансированием и передачей технологий из развитых стран.
We hope, therefore, that the concerted action of the United Nations and the international community will contribute to peace, security and stabilization in Somalia after such a long time.
Поэтому мы надеемся, что Организация Объединенных Наций и международное сообщество примут согласованные меры в целях содействия обеспечению мира, безопасности и стабильности в Сомали по прошествии столь длительного периода.
Concerted action is foreseen, described in detail in the report of the Secretary-General, for the involvement of the mass media in education for a culture of peace and non-violence.
Предусмотрены совместные действия, изложенные подробным образом в докладе Генерального секретаря и предполагающие привлечение средств массовой информации к решению вопросов воспитания в духе культуры мира и ненасилия.
Substantial or even dramatic improvements in business, and particularly in trade, are made possible by effective training within the framework of a sustained HRD policy- for which concerted action is needed.
Эффективная подготовка кадров в рамках долгосрочной политики в области РЛР, для чего требуются соответствующие согласованные усилия, позволяет добиться существенных или даже радикальных улучшений в предпринимательском секторе, и в частности в торговле.
To be sure, eurozone member states also needed the courage to respond to the crisis of confidence confronting the common currency with concerted action for tighter control of national budgets and improved cooperation.
Странам-членам зоны евро также было нужно мужество, чтобы отреагировать на кризис доверия, который появился в отношении общей валюты при утверждении более жесткого контроля национальных бюджетов и совершенствовании кооперации.
Development of river basin management planning, including decision-support systems and integration of land and water management (concerted action plans), comes at a stage where the cooperation within a river basin has developed significantly.
Необходимость в разработке систем планирования управления речными бассейнами, включая системы поддержки принятия решений и интеграции управления земельными и водными ресурсами (согласованные планы действий) появляется на стадии, когда сотрудничество в определенном речном бассейне получило значительное развитие.
The Security Council therefore calls upon the Government with appropriate support from the international community to take concerted action to safeguard the safety and security of those officials who are involved in combating these activities.
В связи с этим Совет Безопасности призывает правительство страны при надлежащей поддержке со стороны международного сообщества принять согласованные меры по обеспечению охраны и безопасности должностных лиц, участвующих в борьбе с этой преступной деятельностью.
While concerted action continues in both of these areas, recent developments have made it clear that the originally envisaged target of 80 per cent will more likely be achieved only by the end of March 2009.
Хотя в обеих этих областях продолжают предприниматься согласованные усилия, развитие ситуации в течение последнего времени четко свидетельствует о том, что изначально предусмотренный целевой показатель развертывания на уровне 80 процентов, скорее всего, может быть достигнут лишь к концу марта 2009 года.
The multifaceted challenges facing Africa demanded concerted action by the international community and his delegation therefore urged support for the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) to promote peace, security and development in the continent.
Многогранные проблемы стран Африки требуют от международного сообщества принятия согласованных мер, и его делегация в этой связи настоятельно призывает поддержать усилия Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) по обеспечению мира, безопасности и развития на Африканском континенте.
The Council therefore calls upon the Government of Guinea-Bissau, with appropriate support from the international community, to take concerted action to safeguard the safety and security of those officials who are involved in combating these activities.
В связи с этим Совет призывает правительство Гвинеи-Бисау при надлежащей поддержке со стороны международного сообщества принять согласованные меры по обеспечению охраны и безопасности должностных лиц, участвующих в борьбе с этой преступной деятельностью.
Concerned about the declining human resource capacity in the region and the need for concerted action, the African Union, at its Summit in Durban, South Africa, in 2002, declared 2002-2011 the “Decade for capacity-building in Africa”.
Будучи обеспокоенным в связи с ослаблением потенциала в области людских ресурсов в регионе и учитывая необходимость принятия согласованных мер, на своей встрече на высшем уровне в Дурбане, Южная Африка, состоявшейся в 2002 году, Африканский союз объявил период 2002-2011 годов «Десятилетием создания потенциала в Африке».
The effective closing of the gaps in the implementation of resolution 1612 (2005) will require concerted action by all stakeholders, including affected States, parties to conflict, United Nations entities, peacekeeping and support units and the international community as a whole.
Для устранения пробелов в практической реализации резолюции 1612 (2005) необходимы совместные действия всех заинтересованных сторон, включая затронутые государства, стороны в конфликте, учреждения Организации Объединенных Наций, миротворческие и вспомогательные подразделения и международное сообщество в целом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung