Beispiele für die Verwendung von "concoct" im Englischen mit Übersetzung "придумывать"

<>
Übersetzungen: alle19 придумывать13 andere Übersetzungen6
Indeed, Rosenbaum claimed he was easily able to concoct cover stories. Сам Розенбаум утверждал, что ему легко удавалось придумывать разные легенды для осуществления продаж.
Hence his government's efforts to pass laws changing judicial procedures, or to consolidate the duopoly of public (government-controlled) television stations and his own, or to concoct a bizarre new electoral law favorable to his coalition. Отсюда попытки его правительства принять законы, изменяющие судебные процедуры, или объединить общественные телеканалы (принадлежащие государству) с его собственными, или придумать новый нелепый избирательный закон, благоприятный для его коалиции.
The Fund stood by in the 1990s, when the eurozone misadventure was concocted. Фонд стоял в 1990-х, когда авантюра, еврозона, была придумана.
He concocted a means of concealing messages in entomological drawings of leaves and butterflies. Он придумал средство шифрации сообщений в рисунках листьев и бабочек.
My lord, these 26 lovers are no more than a fiction, concocted by the defendant, Lady Worsley, and her friends. Милорд, эти 26 любовников - не больше чем выдумки, придуманные подсудимой, леди Уорсли и её друзьями.
In concocting this monstrosity the people from the former Solidarity opposition who produced this law confused two ideas: decommunization and lustration. Придумывая данное чудовище, люди из бывшей оппозиционной Солидарности (породившие этот закон) смешали воедино два разных понятия: декоммунизацию и люстрацию.
This is what German legislators concocted: workers who have been with a firm for more than 6 months can demand reduced hours. Вот что придумали германские законодатели: служащие, проработавшие в компании более чем 6 месяцев, могут требовать сокращенных рабочих часов.
I didn't want pets messing up the house, and concocting an elaborate lifelong lie about your allergy was easier than saying no. Я не хотел, чтобы животные мне загадили дом, и я придумал сложную историю про твою аллергию на собак, что было проще, чем сказать нет.
Of course, some extreme philosophical individualists believe that appealing to a greater collective is pure humbug, concocted to get voters to accept voluntary servitude. Конечно, некоторые крайне философские индивидуалисты считают, что обращение к большему коллективу - чистый вздор, придуманный для того, чтобы заставить избирателей принимать добровольное рабство.
When you take into account its “Super Retina” capabilities (another Barnum-esque name concocted by Apple’s marketers), that screen will persistently reassure buyers that emptying their wallets for an iPhone X wasn’t folly. А если принять во внимание технологию Super Retina (еще одно замысловатое название, придуманное маркетологами Apple), то этот экран весьма убедительно докажет покупателям, что они не зря опустошали свои кошелки, покупая iPhone X.
Both the Bolsheviks and their opponents were involved in these falsifications, concealing, distorting, and concocting facts and circumstances, whether they referred to the real role of Stalin or Trotsky in the revolution or to the behavior of peasants and Cossacks. К этой фальсификации были причастны и большевики, и их противники, которые замалчивали, скрывали, искажали и придумывали факты и обстоятельства, будь то реальная роль Сталина и Троцкого в революции или поведение крестьянства и казачества.
And so, in fact, they concocted a couple of early, you know, founding public-health interventions in the system of the city, one of which was called the "Nuisances Act," which they got everybody as far as they could to empty out their cesspools and just pour all that waste into the river. И они взяли и придумали подобие современных, медико-санитарных мероприятий в системе здравоохранения города, одна из которых называлась Законом о Неудобствах, в котором они обязали всех, кого только могли, очистить свои сточные колодцы и просто сливать все нечистоты в реку.
This month, the first coal plant project, a $1.2 billion effort in Canada, is scheduled to open, but it remains true that the world has little experience with capturing and storing emissions from coal plants — so little that environmentalists charge that CCS is not much more than energy vaporware, a fantasy concocted by coal companies to greenwash an inherently dirty industry. В этом месяце планируется открытие первой установки в Канаде, на строительство которой было потрачено 1,2 миллиарда долларов, однако в целом в мире накоплено еще недостаточно опыта по улавливанию и хранению углерода – так мало, что, по мнению защитников окружающей среды, этот способ является «призрачной» технологией, своего рода фантазией, придуманной угольными компаниями для придания более благоприятного – с точки зрения охраны окружающей среды – имиджа изначально грязной отрасли.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.